| The necessity of making some transformations in the pension system is confirmed by the above analysis and conclusion, as well as by prognosticating models of this system's development. | Необходимость преобразований в системе пенсионного обеспечения подтверждается анализом и выводами, приведенными выше, а также моделями прогнозирования развития этой системы. |
| The inventive method for evaluating and prognosticating the daily emotive behavior states and psychophysiological activity of a person according to the measures of night hypersympathicotonia syndrome consists in carrying out a daily electrocardiogram monitoring and drawing an intervalogram. | Способ оценки и прогнозирования, дневных эмоционально-поведенческих состояний и психофизиологической деятельност человека по показателям синдрома ночной гиперсимпатикотонии заключается в суточном мониторирование ЭКГ и построении интервалограммы. |
| 59% degree of accuracy on day-of prognostication. | Точность прогнозирования на день вперёд 59%. |
| NSAF inspection was carried out before the exercise start. NSAF includes subdivisions of firemen, reconnaissance and prognostication party, signalers, rescuers, medical staff, etc. | Перед началом учений был проведен смотр НСАФ, в состав которых вошли подразделения пожаротушения, разведки и прогнозирования, связи, спасателей, медицинский пост и другие. |
| For objectivization of the person, as far back as in 1968 we developed a universal method for establishing the state of health, with elements of long-term prognostication in 1970 we offered to call it "the adrenogram". | Адренограммы Васильева как метод объективизации и прогнозировании человека при различных состояниях и патологиях. Для объективизации человека с 1968 г. нами разработан универсальный метод оценки состояния его здоровья с элементами долгосрочного прогнозирования. |