But if consumable survival is something which should... always increase, it's because it never ceases to contain privation. | Но если потребление выживания должно постоянно возрастать, то это значит, что оно должно продолжать содержать в себе лишение. |
If there is nothing beyond increased survival, no point where it ceases to grow, it's because it is not itself beyond privation, but rather, it is enriched privation. | Выживание постоянно дорожает, и нет предела росту его потребления - это происходит потому, что нет такого лишения, которое не могло бы быть удовлетворено, это лишение будет просто более дорогим, нежели предыдущее. |
Today, privation of the right to clean water not only has the potential for similar or greater destructiveness than that of armed conflict, but is wiping out human potential on a massive scale. | Сегодня отсутствие права на чистую воду не только чревато такими же или еще более серьезными разрушительными последствиями, что и вооруженный конфликт, но и уничтожает человеческий потенциал в огромных масштабах. |
One element in that must be security, for without security neither the Afghan people nor those of our own countries will see the long-awaited peace dividend after decades of privation in Afghanistan. | Ее первым элементом является обеспечение безопасности, потому что в отсутствие безопасности ни афганский народ, ни народы наших стран не смогут получить долгожданных дивидендов мира после десятилетий лишений в Афганистане. |