Fergus of Galloway flourished in the reign of David I of Scotland and he divided his princedom between his sons. | Фергус Голлоуэй, правивший при Дэвиде I, вероятно, разделил своё княжество между сыновьями. |
Son Svyatoslav or Gleb is Vladimir, becoming the adult by 950, has been sent by the father, by Russian tradition, to correct in Pereyaslavl a princedom, then has got over on the Novgorod princedom. | Сын Святослава или Глеба Владимир, став взрослым уже к 950 году, был отправлен отцом, по русской традиции, править в Переяславское княжество, затем перебрался на Новгородское княжество. |
I believe, that sort Fabies in V a century BC based in Russia known fortresses (towns) Yams, in particular Yam «the Gold Cup» and is simple Yam on the river Kubr where in a consequence settled down Pereyaslav a princedom of Russia. | Полагаю, что род Фабиев в V веке до н.э. основал в России известные крепости (городища) Ямы, в частности Ям «Золотая Чаша» и просто Ям на реке Кубрь, где в последствии располагалось Переяславское княжество Руси. |
Kubenskoe the princedom became a part of the Moscow princedom. | Кубенское княжество стало частью Московского княжества. |
In the first years after the achievement of Indonesian independence in 1949, the Amarasi princedom survived as a self-ruling territory or swapraja, until 1962, when the unitary Indonesian republic abolished traditional forms of governance in this region. | В первые годы после достижения независимости Индонезии в 1949 году Амараси впервые за многие века стало самостоятельным княжеством, однако в 1962 году княжество перестало существовать, после того, как индонезийская республика отменила традиционное управления Тимора. |
Maria in Pereyaslav princedom of Russia that is located on the river Kubr in 140 km from modern Moscow was born. | Родилась Мария в Переяславском княжестве Руси, что расположено на реке Кубрь в 140 км от современной Москвы. |
The finest and unique woman of all times and peoples was born in 961 or 962 year in territory of ancient Russia in Pereyaslavl a princedom that has been located around of a channel of the mysterious river Kubr. | Самая прекрасная и неповторимая женщина всех времен и народов родилась в 961 (или 962) году на территории Древней Руси, в Переяславском княжестве, что было расположено вокруг русла таинственной реки Кубрь. |
It was born in 979-980, in Pereyaslavl a princedom of Russia, is truer in Balaam where Maria has got over for some months, being afraid of anger of the father of Grand Prince Vladimir. | Родился он - в 979-980 году, в Переяславском княжестве Руси, вернее в Ваааламе, куда перебралась на несколько месяцев Мария, опасаясь гнева своего отца князя Владимира. |
Irina has brought to husband Vsevolod, powered at that time Pereyaslavl a princedom on the river Kubr, the crown of the Byzantium Empire nicknamed subsequently a cap of the Monomah and stored now in the Kremlin. | Мы опять имеем дело с масонским подлогом в истории. Владимир Мономах родился не позднее 1045 года, в Переяславском княжестве, куда царевна приехала из столицы мира к суженому, чтобы соединить с ним свою судьбу, дабы македонская династия не угасла. |
There is an opportunity of that it went through Persia and the Volga region up to the house in Pereyaslavl a princedom, whence has returned together with Maria. | А возможно, и он сам через Персию и Поволжье дошел до своего дома в Переяславском княжестве, откуда вернулся уже вместе с Марией. |