Greece therefore requested a brief evaluation of the Praesidium Project. | В этой связи Греция попросила дать краткую оценку проекта "Президиум". |
The Praesidium project, which was launched in Italy to provide a protection-sensitive framework for inter-agency cooperation to meet the post-disembarkation, reception and processing needs of those rescued, offers a useful model that could be adopted in other locations. | Проект "Президиум", который был начат в Италии с целью заложения основ межучрежденческого сотрудничества в области обеспечения защиты для удовлетворения потребностей спасенных лиц после их высадки, в связи с приемом и рассмотрением их случаев, представляет собой полезный образец для внедрения в других местах. |
The Holy See noted progress in human rights, including the provision of social services for migrants and refugees, the Mare Nostrum operation and the Praesidium Project. | Святой Престол отметил прогресс в области прав человека, в том числе предоставление социальных услуг мигрантам и беженцам, операцию "Маре нострум" и проект "Президиум". |
Within the framework of the EU programme entitled "Praesidium", a pilot-project has been also launched with positive result in the Centre for immigrants in Lampedusa Island, and will soon extended to other reception Centres across the country. | В рамках программы ЕС под названием "Президиум" была успешно начата реализация экспериментального проекта в центре для иммигрантов в Лампедузе, и вскоре он будет распространен на другие центры временного размещения. |
Greece therefore requested a brief evaluation of the Praesidium Project. | В этой связи Греция попросила дать краткую оценку проекта "Президиум". |
The Praesidium project, which was launched in Italy to provide a protection-sensitive framework for inter-agency cooperation to meet the post-disembarkation, reception and processing needs of those rescued, offers a useful model that could be adopted in other locations. | Проект "Президиум", который был начат в Италии с целью заложения основ межучрежденческого сотрудничества в области обеспечения защиты для удовлетворения потребностей спасенных лиц после их высадки, в связи с приемом и рассмотрением их случаев, представляет собой полезный образец для внедрения в других местах. |
The Holy See noted progress in human rights, including the provision of social services for migrants and refugees, the Mare Nostrum operation and the Praesidium Project. | Святой Престол отметил прогресс в области прав человека, в том числе предоставление социальных услуг мигрантам и беженцам, операцию "Маре нострум" и проект "Президиум". |
Within the framework of the EU programme entitled "Praesidium", a pilot-project has been also launched with positive result in the Centre for immigrants in Lampedusa Island, and will soon extended to other reception Centres across the country. | В рамках программы ЕС под названием "Президиум" была успешно начата реализация экспериментального проекта в центре для иммигрантов в Лампедузе, и вскоре он будет распространен на другие центры временного размещения. |