Английский - русский
Перевод слова Pother

Перевод pother с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Шум (примеров 59)
0ur mother indeed finds their exuberance a little trying for her nerves. Хотя мама считает, что шум и веселье не так уж полезны для ее нервов.
We only found out two weeks ago when the other Caroline Dean discovered someone had used her name, raised a fuss. Мы это только две недели назад выяснили, когда другая Кэролайн Дин узнала, что кто-то использует её имя и подняла шум.
Nevertheless, the US just like a thief crying "Stop thief!" often clamors about the "human rights" situation of others. При этом США, как вор, который кричит: «Держите вора!», нередко поднимают шум по поводу положения с «правами человека» у других.
The other guests are complaining about the noise! Другие посетители жалуются на шум!
But still noise bothers him. Но шум по-прежнему его раздражает.
Больше примеров...
Суматоха (примеров 1)
Больше примеров...
Волнение (примеров 8)
You tell me that your mother's not very good at hiding anxiety? Ты мне говоришь, что твоя мама плохо скрывает волнение?
When the commotion is over, Danvers and Minoru continue to disagree over each other's actions but agree to visit She-Hulk together in the hospital. Когда волнение закончилось, Дэнверс и Минору продолжают расходиться во мнениях относительно действий друг друга, но соглашаются вместе посетить Женщину-Халк в больнице.
The British economist John Maynard Keynes worried that countries would not use sterling to settle trading balances with each other if the pound were not viewed as a reliable store of value. Британский экономист Джон Майнард Кейнс испытывал волнение по поводу того, что страны могут перестать использовать фунт стерлингов, для урегулирования торговых балансов друг с другом, если бы фунт стерлингов перестал рассматриваться в качестве надежного средства сбережения.
The excitement of doing something that you shouldn't be doing along with the consequences if you're caught doing it are so strong that it often pulls others away from their own art. Волнение от того, что занимаешься тем, чем заниматься не должен, вкупе с последствиями, которые могут наступить в случае поимки настолько сильны, что зачастую отрывают других от своих искусств.
It's that same rush, that same overwhelming desire to see them, to hold them, bore other people to tears with every detail about them. Чувствуешь то же самое волнение, то же самое всепоглощающее желание увидеть их обнять их, докучать людям каждой подробностью о них.
Больше примеров...