Английский - русский
Перевод слова Porcupine

Перевод porcupine с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Дикобраз (примеров 21)
She's got a bush like a porcupine. У нее волосня, как дикобраз.
We have a very rabid porcupine in our office. У нас в офисе очень бешеный дикобраз.
Porcupine sent his brother to die there. Дикобраз брата тут подложил.
You're as excited as a porcupine meeting a pineapple. Ты еще более возбужден, чем дикобраз встретивший ананас.
Porcupine, that's his name? Это что, фамилия такая - Дикобраз?
Больше примеров...
Поркьюпайн (примеров 4)
Ireland (in respect of the Porcupine Abyssal Plain) Ирландия (в отношении абиссальной равнины Поркьюпайн)
In the north, in basins of Peel River and Porcupine River there lived Kutchin or as they call themselves Gwitchin Indians. На севере, в бассейнах рек Пил и Поркьюпайн жили индейцы кучины, или гвичин, как они себя называют.
Ireland indicated that its submission was partial as it contained information only in respect of a portion of the outer limits of the continental shelf appurtenant to Ireland that lie beyond 200 nautical miles from the baselines, namely the area abutting the Porcupine Abyssal Plain. Ирландия указала, что ее представление является частичным, поскольку в нем содержится информация только в отношении части внешних границ континентального шельфа, принадлежащего Ирландии, которые простираются за пределы 200 морских миль от исходных линий, а именно района, примыкающего к абиссальной равнине Поркьюпайн.
The Commission invited the Secretary-General to give due publicity to the recommendations adopted in regard to the submission made by Ireland in respect of the Porcupine Abyssal Plain and the submission made by Mexico in respect of the western polygon in the Gulf of Mexico. Комиссия предложила Генеральному секретарю должным образом опубликовать рекомендации, принятые в связи с представлением Ирландии в отношении абиссальной равнины Поркьюпайн, и представления Мексики в отношении западного полигона Мексиканского залива.
Больше примеров...
Porcupine (примеров 19)
Steven Wilson of Porcupine Tree said, I don't think ambition is a dirty word any more. Стивен Уилсон из Porcupine Tree заявил: «Я считаю, что слово "амбиции" перестало быть ругательством.
In February 2002, Porcupine Tree's first and only line-up change occurred when drummer Chris Maitland was dismissed after eight years with the band. На следующий год, в феврале 2002 в Porcupine Tree произошла первая смена состава - группу покинул после 8-ми лет сотрудничества барабанщик Крис Мейтленд.
The album originated from a single track, titled "Voyage 34", which was to be part of Porcupine Tree's second studio album, Up the Downstair. На самом деле «Voyage 34» предназначался для двойного альбома Porcupine Tree Up The Downstair.
Their one and only cassette album, Prayer for the Soul, featured lyrics by English psychedelic scenester Alan Duffy, whose work Wilson would later use for two Porcupine Tree songs: "This Long Silence" and "It Will Rain for a Million Years". На нём они исполняют песни на стихи Алана Даффи (Allan Duffy), чьи тексты позже станут песнями «This Long Silence» и «It Will Rain for a Million Years» группы Porcupine Tree.
The Sky Moves Sideways was the first Porcupine Tree album to be released in the US (albeit with an altered track list), and the first on which Porcupine Tree was actually a band rather than simply a pseudonym for Steven Wilson. The Sky Moves Sideways - первым альбомом Porcupine Tree, который был выпущен в США (хоть и с изменённым списком композиций), а также первый альбом, на котором Porcupine Tree является группой, а не просто псевдонимом Стивена Уилсона.
Больше примеров...
Дикообраз (примеров 1)
Больше примеров...