| Only bold policies can halt Europe's slide toward secular stagnation and nationalist populism. | Только уверенная политика может остановить сползание Европы в постоянную стагнацию и националистический популизм. |
| At the same time a proper balance must be found so that populism does not denature democracy and frustrate the noble goal to serve the higher principle of human dignity. | Одновременно с этим необходимо найти должное равновесие, чтобы популизм не разрушал демократию и не подрывал благородную цель служения высшему принципу человеческого достоинства. |
| But, while Chávez-style populism appears to have made some headway in Peru, it is far from succeeding. | Но, хотя популизм в стиле Чавеса приносит какие-то плоды в Перу, он далёк от успеха. |
| And the communitarian traditions of the right, with their nationalist past lurking behind, may not be any easier to revitalize than the old fashioned socialism or New Deal populism. | И коммунитарные традиции правых с их националистическим прошлым, выглядывающим из-за спины, возможно будет так же тяжело оживить, как и старомодный социализм или популизм Нового Порядка. |
| The party is considered populist, ecologist, and partially Eurosceptic. | Для партии характерны популизм, энвайронментализм и отчасти евроскептицизм. |