| Although polygamy was condemned under the criminal code, polygamous marriages were legally valid. |
Хотя уголовный кодекс содержит положения, осуждающие многоженство, полигамный брак признается юридически действительным. |
| The three types of marriage - polygamous, monogamous and potentially polygamous - allowed under this law pose a problem for women. |
Трудности у женщин возникают и в связи с тем, что согласно этому закону допускаются три вида брака: полигамный, моногамный и потенциально полигамный. |
| The various matrimonial situations are: monogamous customary marriage, legal marriage, monogamous cohabitation, polygamous customary marriage and polygamous cohabitation. |
Различаются следующие виды семейно-брачных отношений: моногамный традиционный брак, законный брак, моногамный гражданский брак, полигамный традиционный брак и полигамный гражданский брак. |
| According to some sources, as many as 64 per cent of marriages were polygamous, even though the practice was prohibited by law. |
Согласно некоторым источникам, до 64 процентов браков носят полигамный характер, несмотря на то, что эта практика запрещена законом. |
| It should provide greater protection to women who, once the new Personal and Family Code has entered into force and out of respect for tradition, may enter into polygamous unions when such unions no longer have any legal standing. |
Ему следует обеспечить более эффективную защиту женщин, которые после вступления в силу нового Кодекса заключат, соблюдая традиции, полигамный брачный союз, хотя он более и не будет иметь никаких юридических последствий. |