No interest in politics since 1933. |
Тебе же удавалось не заниматься политикой с 1933 года. |
Ms. Maiolo asked whether family and domestic violence might be one reason that so few women felt free to enter politics. |
Г-жа Майоло спрашивает, может ли насилие в семье служить одной из причин, по которым так мало женщин могут позволить себе заниматься политикой. |
As a university student in Azerbaijan, he became actively involved in politics and joined the "Musavat" opposition party, where he worked as a legal consultant. |
Будучи студентом в Азербайджане, он стал активно заниматься политикой и вступил в оппозиционную партию "Мусават", где работал в качестве консультанта по правовым вопросам. |
The driving forces for change were the universal access to education for both girls and boys, the emergence of women's issues as a major focus, and the increasing number of educated women past their childbearing years who had time to devote to politics. |
Вышеуказанные изменения были обусловлены всеобщим доступом к образованию как девочек, так и мальчиков, выдвижением вопросов женщин в число приоритетных задач и увеличением числа образованных женщин, вышедших из детородного возраста и имеющих время для того, чтобы заниматься политикой. |
Although formally nothing prevents women from going into politics, culturally at the macro level, and practices in micro circles and the family are still not conducive for women to play roles as equally active and strategic as men. |
Хотя формально ничто не мешает женщинам заниматься политикой, национальная культура на макроуровне и обычаи в микрогруппах общества и в семье тем не менее не способствуют тому, чтобы женщины играли такую же активную и значительную роль, как мужчины. |