The participants attempted to answer the questions: Is it worth engaging in politics? |
Участники попытались ответить на вопросы: стоит ли заниматься политикой? |
Traditionally women had a low social status and lived in poverty, and they had also been denied freedom of expression and the right to enter politics. |
Традиционно женщины имели невысокий социальный статус и жили в условиях нищеты; они также не имели права на свободу слова и права заниматься политикой. |
They must give up practising politics within narrow horizons irrelevant to the higher interests of Lebanon and the future and security of the country and thereby break the vicious circle in which the discussion is currently moving. |
Они должны перестать заниматься политикой в узких рамках, не связанных с высшими интересами Ливана и с будущим и безопасностью страны, и таким образом разорвать порочный круг, по которому в настоящее время движется дискуссия. |
The author claims that during his interrogation on 26 February 2003, the investigator stated that even if his current charge would not be proved, there would be another charge against him, as 'he should not have got involved in politics'. |
Автор утверждает, что во время его допроса 26 февраля 2003 года следователь заявил, что, даже если выдвинутое против него в настоящее время обвинение не будет доказано, последует другое обвинение, поскольку "ему не следовало бы заниматься политикой". |
So now you're into politics? |
Ты стала заниматься политикой? |