In a lively debate, delegates sought clarification on several points and raised questions concerning the relevance of planning in human settlements development. |
В ходе оживленных дебатов делегаты попытались найти ответы на некоторые вопросы и подняли ряд проблем, касающихся значения планирования в области развития населенных пунктов. |
In particular, his delegation requested formal clarification of the $250 million non-competitive, single-source contract awarded to PAE/Lockheed. |
ЮНАМИД не появился внезапно из ниоткуда, поэтому Секретариат, при условии заблаговременного планирования, мог бы избежать принятия чрезвычайных мер. долл. США как единственному подрядчику без применения процедуры конкурсных торгов. |
Problems of this nature call for the design of a holistic programme, the application of long-term strategic planning techniques and the adoption of measures aimed at involving all the internal and external stakeholders in the analysis, clarification, implementation and monitoring of the coming change. |
Это требует разработки целостных программ, применения методов долгосрочного стратегического планирования и принятия мер, направленных на привлечение всех внутренних и внешних заинтересованных сторон к анализу, разъяснению, практическому осуществлению и мониторингу предстоящих изменений. |
This requires, in particular, the clarification of the territorial planning objectives, the specification of national economic development prospects, as well as of the instruments and resources needed for coordinating the two. |
Это, в частности, требует уточнения целей территориального планирования, конкретного определения перспектив развития национальной экономики, а также инструментов и ресурсов, необходимых для координации этих двух аспектов. |
Five years after the report of the Historical Clarification Commission, it is time to stop planning for reparations and instead to start delivering them to the tens of thousands of victims of the policies of human rights abuse practised by the Guatemalan State during the conflict. |
Прошло пять лет после выхода доклада Комиссии по расследованию совершенных в прошлом преступлений, и сегодня наступило время, чтобы завершить процесс планирования выплат компенсаций и начать процесс их выплат десяткам тысяч жертв нарушений прав человека, совершенных гватемальским государством в ходе конфликта. |