There was no need to do it, Pinkie, no need at all. | Не было необходимости делать это, Пинки. |
And after Pinkie Pie worked so hard to make things so perfect. | как Пинки не щадя сил сделала всё так превосходно! |
Then we'll tell Pinkie afterwards. | Мы скажем Пинки потом. |
I love you, Pinkie. | "Я люблю тебя, Пинки." |
What other things, Pinkie? | Какие вещи, Пинки? |
your pinkie sticking out from behind that large building. | Это... ваш мизинец, торчащий из-за этого большого здания. |
But his pinkie would. | Но его мизинец будет. |
The lone survivors were the left pinkie toe and the stapes, here in the right ear. | Исключением стал мизинец на стопе и стремечко здесь, в правом ухе. |
Pinkie, I have Ed. | Мизинец, Эд у меня. |
He's washing his food-pushing pinkie. | Он моет свой мизинец для напихивания еды. |
A pinkie ring, a this. | Кольцо на мизинце, часы... и это. |
That... pinkie ring. | Это... кольцо на мизинце. |
He's got a diamond pinkie ring on his left hand. | У него бриллиантовое кольцо на мизинце левой руки. |
A man in his 30s with a penchant for pinkie rings and Panerai mysteriously vanished in 1978. | Мужчина лет тридцати, любитель носить кольцо на мизинце и часов "Панерай"... загадочно исчезнувший в 1978-м. |