Well, I told you, he and Pinkie left 'fore I got up. | Сказал уже, они с Пинки ушли до того, как я проснулся. |
That's what I'd like, Pinkie. | Я и сам это хочу, Пинки. |
Pinkie, stick your mincers on that. | Пинки, взгляни на это. |
Pinkie, have you seen Twili...? | Пинки, ты видела Твайлайт? |
Pinkie's tail's a-twitching. | У Пинки хвост дергается. |
They call me that because a ferret bit off my pinkie toe when I was 1 0 and that is when I turned to the drink. | Они меня так называют, потому что хорек отгрыз мой мизинец, когда мне было 10 и как раз тогда я начала пить. |
You know, come to think of it, we haven't been here since Chef Joachim had his pinkie grafted back on. | Знаешь, если подумать мы не были здесь с тех пор, как повару Хоакиму пришили обратно его мизинец. |
No, I needed drugs, because you squeezed my hand so hard you almost broke my pinkie finger. | Нет, это мне нужны были лекарства, потому что ты так сильно сжала мою руку что чуть не сломала мне мизинец. |
Now, flourish the pinkie. | Теперь... да здравствует мизинец. |
Pinkie, this is Chip. | Мизинец, это Чип. |
A pinkie ring, a this. | Кольцо на мизинце, часы... и это. |
That... pinkie ring. | Это... кольцо на мизинце. |
He's got a diamond pinkie ring on his left hand. | У него бриллиантовое кольцо на мизинце левой руки. |
A man in his 30s with a penchant for pinkie rings and Panerai mysteriously vanished in 1978. | Мужчина лет тридцати, любитель носить кольцо на мизинце и часов "Панерай"... загадочно исчезнувший в 1978-м. |