| Æthelbald, who might have been allied with Óengus, the king of the Picts, took advantage of Eadberht's absence from Northumbria to ravage his lands, and perhaps burn York. | Этельбальд, который, возможно, объединился с Энгусом, королём пиктов, использовал в своих интересах отсутствие короля Эдберта в Нортумбрии, чтобы разорить его земли и, возможно, сжечь Йорк. |
| However, in this context, Lovecraft refers to Bran Mak Morn, last king of the Picts in Robert E. Howard's swords-and-sorcery fiction. | Однако, в данном контексте Лавкрафт, возможно, имел в виду Брана Мак Морна, последнего короля пиктов, фигурирующего в произведениях Роберта Говарда, написанных в жанре героического фэнтези. |
| In 305 Constantius crossed over into Britain, travelled to the far north of the island and launched a military expedition against the Picts, claiming a victory against them and the title Britannicus Maximus II by 7 January 306. | В 305 году Констанций переправился в Британию и направился на крайний север острова, начав военную экспедицию против пиктов, и, по всей видимости, одержал победу, о чём свидетельствует победный титул «imperator II», полученный им 7 января 306 года. |
| Those of Halfdan's men who survived the battle returned to Northumbria via Scotland, fighting a battle along the way in which Constantine I, King of the Picts was killed. | Воины из войска Хальфдана, которые уцелели в этом сражении, вернулись в Нортумбрию через Шотландию, где в битве разбили короля пиктов Константина I, который был убит в бою. |
| Throughout classical antiquity the Celts spoke Celtic languages, and formed a series of tribes, cultures and identities, notably the Picts and Gaels in the north and the Britons in the south. | В классической античности кельты, которые разговаривали на кельтских языках, на Британских островах образовывали ряд племён с собственной культурой и самобытностью, прежде всего пиктов и гелей на севере, бриттов на юге страны. |
| When the Picts were subjugated, Glastian did much to alleviate their lot. | После того, как пикты были покорены, святой Гластиан много сделал, чтобы облегчить их участь. |
| The Romans and Picts all agree their squabble is childish given the larger threat. | Римляне и пикты соглашаются, что их конфликт выглядит по-детски перед лицом куда большей угрозы. |
| However, following a previous incursion in 360 that was stopped by Roman forces, the Picts and Scots attacked Hadrian's Wall in the far north in 367 and defeated the soldiers stationed along it. | Однако, вследствие предыдущего вторжения в 360 году, которое было остановлено римской армией, пикты и скотты в 367 году атаковали Вал Адриана на дальнем севере и разбили солдат, базировавшихся вдоль него. |
| I thought you were Picts. | Я думал, вы пикты. |
| When the Picts come after you, they never stop. | Когда пикты преследуют, они не останавливаются. |
| In 740, a war between the Picts and the Northumbrians is reported. | В 740 велась война между пиктами и Нортумбрией. |
| The origin of the blue men of the Minch may alternatively lie with "tattooing people" specifically the Picts, whose Latin name picti means "painted people". | Происхождение синих людей Минча может быть также связано с «татуированным народом» - в частности, с пиктами, чьё латинское название, picti, означает «разрисованные люди». |
| You would go after the Picts? | Ты хочешь пойти за пиктами? |
| As bishop of Fife, Saint Glastian mediated in the bloody civil war between the Picts and the Scots. | Будучи епископом Файфа, он проводит службы во времена кровавой войны между пиктами и скоттами. |
| Meanwhile, Gaelic-speakers in north-west Britain (with connections to the north-east of Ireland and traditionally supposed to have migrated from there in the 5th century) united with the Picts to create the Kingdom of Scotland in the 9th century. | Территории, заселённые англосаксами и кельтами объединились в Королевство Англия в Х веке, тогда как гэлы северо-западной Британии (предположительно, мигрировавшие из северо-западной Ирландии в V веке) объединились с пиктами и образовали в IX веке Шотландское королевство. |
| Requested development partners and the private sector investors to support this major regional initiative to link 12 PICTs to the international communication backbone that will open huge economic opportunities; and | просили партнеров по процессу развития и частных инвесторов поддержать эту крупную региональную инициативу, позволяющую связать 12 тихоокеанских островных стран и территорий с международной коммуникационной системой, что открывает огромные экономические возможности; и |
| Noted the interest raised in extending the SPIN project to other PICTs; | отметили интерес, проявляемый к подключению к проекту ЮТИС других тихоокеанских островных стран и территорий; |
| Encouraged the 12 participating PICTs to seriously consider taking up this opportunity of a "major regional project" that can enhance and unlock development potential in the 12 PICTs; | призвали 12 участвующих тихоокеанских островных стран и территорий серьезно рассмотреть вопрос об использовании этой возможности осуществить «крупный региональный проект», который может способствовать укреплению и освоению в этих 12 тихоокеанских островных странах и территориях потенциала в области развития; |
| The potential participating PICTs in SPIN from the east include: French Polynesia, Cook Islands, Niue, American Samoa, Samoa, Wallis & Futuna, Tonga, Fiji, New Caledonia, Vanuatu, Solomon Islands and Papua New Guinea; | Потенциальными участниками ЮТИС из числа тихоокеанских островных стран и территорий в восточной части региона являются Французская Полинезия, Острова Кука, Ниуэ, Американское Самоа, Самоа, острова Уоллис и Футуна, Тонга, Фиджи, Новая Каледония, Вануату, Соломоновы Острова и Папуа - Новая Гвинея; |