Among the strategic guidelines we find: "Promote, regulate and guarantee the use of phytotherapy and encourage the development of alternative and traditional medicine, as well as its institutionalisation". |
В рамках стратегических руководящих принципов предусмотрено: "Поощрять, регулировать и гарантировать применение фитотерапии и оказывать содействие развитию альтернативной и традиционной медицины и её институциализации". |
To qualify agro-nourishment education multipliers and increase communitarian vegetable garden projects, that allow the application of foods and alternative medicine, by phytotherapy and eatable herbs. |
Определять коэффициенты охвата системой просвещения по вопросам ведения сельского хозяйства и производства продуктов питания и увеличивать число общинных проектов по развитию огородничества, что позволяет использовать пищевые продукты в качестве средств альтернативной медицины с использованием фитотерапии и употребляемых в пищу трав. |
As part of the inclusion of rules for care, promotion and prevention at the first and second care levels which feature aspects of phytotherapy and respect for the value of traditional medicine of the Traditional Medicine Programme, the following have been produced: |
В контексте учёта в нормативах на оказание услуг, а также в мероприятиях по укреплению здоровья и профилактике заболеваний на первом и на втором уровнях оказания услуг, некоторых аспектов фитотерапии, а также признания в рамках Программы традиционной медицины полезности методов традиционной медицины, были выпущены следующие материалы: |