| The Government also responded to the allegations sent on behalf of Petar Robert Karandzha. | Правительство также ответило на направленные сообщения в отношении Петара Роберта Каранджи. |
| This is the gun I killed Petar with. | Это пистолет, из которого я убил Петара. |
| I killed Petar Ivkovic. | Я убил Петара Ивковича. |
| The Special Rapporteur transmitted an allegation regarding the violation of the right to life on 27 May 1998 on behalf of Petar Robert Karandzha, who was shot and killed while attempting to escape from a detention facility. | Специальный докладчик препроводил сообщение о нарушении права на жизнь от 27 мая 1998 года в отношении Петара Роберта Каранджи, против которого было применено огнестрельное оружие и который был убит во время попытки бегства из центра содержания под стражей. |
| On 24 March 2017, he made his debut for the Macedonia U-21 national team, entering the game in the 69th minute as a substitute for the captain Petar Petkovski, in a friendly match against Montenegro U-21 that Macedonia won with 2-0. | 24 марта 2017 года дебютировал за молодёжную сборную Македонии, заменив на 69 минуте капитана Петара Петковски, в товарищеском матче против сборной Черногории (2:0). |
| While visiting Cetinje, don't forget to climb the Lovcen Mountain, where the famous Montenegrin poet and ruler Petar II Petrovic (Negos) is buried. | Посещая Цетине, не забудьте подняться на гору Ловчен, где похоронен великий черногорский поэт и правитель Петр II Петрович (Негош). |
| Your name is Petar, is it? | Тебя зовут Петр, не так ли? |
| Mr. Boris Trajkovski, President of the Republic of Macedonia and Mr. Petar Stojanov, President of the Republic of Bulgaria, during Mr. Stojanov's state official visit to the Republic of Macedonia, reviewed the situation in South-Eastern Europe and regional security. | Г-н Борис Трайковский, президент Республики Македонии, и г-н Петр Стоянов, президент Республики Болгарии, в ходе официального государственного визита г-на Стоянова в Республику Македонию рассмотрели положение в Юго-Восточной Европе и вопросы региональной безопасности. |
| The leaders of the people of Herzegovina: Jovan Gutić, Simun Zečević, Ilija Stevanović, Trivko Grubačić, Prodan Rupar and Petar Radović, at the end of August and beginning of September 1874, met and decided to start preparing a rebellion. | Лидеры автономной Герцеговины Йован Гутич, Симон Зечевич, Илья Стеванович, Тривко Грубачич, Продан Рупар и Петр Радович в августе и сентябре 1874 года встретились и приняли решение начать подготовку к восстанию. |
| Last spring Petar, I was his best man. | Ему я, Петр, весной стал кумом. |
| It was built to according to the project by architects Petar and Branko Krstić. | Здание построено по проекту архитекторов Петра и Бранка Крстича. |
| She changed men every day, so it's very difficult to determine who is Petar's father. | Мужчин она меняла ежедневно, так что очень тяжело установить, кто отец Петра. |
| The Bridge of King Petar II was destroyed on the night of April 10 and 111941. | Мост король Петра II был разрушен в ночь с 10 на 11 апреля 1941 года. |
| The work was done by brothers Petar and Branko Krstić, who gave a significant contribution to the formation of the appearance of the central zone of Belgrade with this project and is one of their most significant achievements. | Здание является произведением братьев Петра и Бранка Крстичей, которые этим проектом внесли существенный вклад в оформление центральной зоны города Белграда, оно относится к их наиболее важным произведениям. |
| She married Count Petar Zrinski of the House of Zrinski in 1641 and later became known as Katarina Zrinska. | Она вышла замуж за графа Петра Зринского из влиятельного хорватского рода Зринских в 1641 году и впоследствии вошла в историю как Катарина Зринская. |
| The official reporting on the Petar Blagojevich case speaks of "other wild signs which I pass by out of high respect". | Официальные доклады о случае Петера Плогожовица говорят о «других диких признаках, которые я не буду упоминать из-за высшего уважения». |
| Nonetheless, we would like wholeheartedly to thank all the three special coordinators on procedural issues Ambassador Seibert of Germany, Ambassador Kariyawasam of Sri Lanka and Ambassador Draganov and Mr. Petar Kolarov of Bulgaria for their dedication and their very valuable contribution to our work. | Тем не менее мы хотели бы искренне поблагодарить всех трех специальных координаторов по процедурным проблемам - посла Германии Зайберта, посла Шри-Ланки Кариявасама, посла Драганова и г-на Петера Коларова из Болгарии - за их целеустремленность и за их весьма ценный вклад в нашу работу. |
| I'm still working with Petar and the rest of the Serbs. | Я работаю с Петаром и остальными сербами. |
| The only thing I knew is that he knew Petar. | Единственное, что я знал - то, что он был знаком с Петаром. |
| One individual among the group, Petar Bjelobrk, was subject to three indictments. | Одному из членов вышеуказанной группы, Петару Биелобрку, были предъявлены три обвинения. |
| Ivan was first mentioned in 1281 as royal commissioner who introduced and helped Petar Pakrački/Petar of Pakrac/, Ban of Slavonia, to enter into possession of an estate at river Ilova. | Янош впервые упоминается в 1281 году в качестве королевского комиссара, который помог Петару Пакрацу, бану Славонии, приобрести поместье на реке Илова. |
| I told Petar you would show your worth. | Я говорил Петару, что ты ценный кадр. |
| Five cultural monuments have been demolished in Pristina alone, where there is also the headquarters of KFOR command, including the memorials to prominent Serb and Montenegrin men of letters, Vuk Karadzic and Petar Petrovic Njegos, in downtown Pristina. | Только в Приштине, где располагается штаб-квартира командования СДК, было уничтожено пять культурных памятников, в том числе памятники выдающимся сербским и черногорским писателям Вуку Караджичу и Петару Петровичу Негошу в центральной части Приштины; |
| Cultural shrines have also been targeted, including the statues of the Serbian lexicographer Vuk Karadzic and the great Serbian and Montenegrin poet Petar Petrovic Njegos in downtown Pristina. | Культурные святыни также подвергались нападениям, включая памятники сербскому лексикографу Вуку Караджичу и великому сербскому и черногорскому поэту Петру Петровичу Негошу в центре Приштины. |
| Five cultural monuments have been demolished in Pristina alone, where there is also the headquarters of KFOR command, including the memorials to prominent Serb and Montenegrin men of letters, Vuk Karadzic and Petar Petrovic Njegos, in downtown Pristina. | Только в Приштине, где располагается штаб-квартира командования СДК, было уничтожено пять культурных памятников, в том числе памятники выдающимся сербским и черногорским писателям Вуку Караджичу и Петару Петровичу Негошу в центральной части Приштины; |