| But of course, we've spread to every corner of the globe and in Arctic Canada, where I live, we have perpetual daylight in summer and 24 hours of darkness in winter. | Но мы разбросаны по всему земному шару, и, например, за полярным кругом, в Канаде, там где я живу летом - вечный день, а зимой - темнота 24 часа в сутки. |
| "If the consent of the citizenry is required in order to determine whether or not there will be a war, it is natural that they consider all its calamities before committing themselves to so risky a game." (Perpetual Peace) | "Если для определения того, быть или не быть войне, требуется согласие граждан, то, естественно, им необходимо предоставить возможность для того, чтобы взвесить все связанные с нею бедствия до того, как вовлечь их в столь рискованную игру". (Вечный мир) |
| Vovik explained to me that they're making a perpetual motion machine. | Вовик давеча объяснял, вечный двигатель делают. |
| I'm like some sort of perpetual motion device. | Я своего рода вечный двигатель. |
| Given the current state of Science and Technology, isn't the quest for perpetual motion better suited for idealists and poets than real scientists? | Учитывая современный уровень развития науки и техники, разве кто-то ещё надеется изобрести вечный двигатель, кроме безумцев и мечтателей? |
| Life's a perpetual risk, isn't it? That's right. | Жизнь - это постоянный риск, ведь так? |
| Identification of the most suitable river and port options and navigational facilities on the Amazon River and its northern tributaries, in accordance with a regime which guarantees Ecuador free, gratuitous, uninterrupted and perpetual access; | выявление лучших альтернативных водотоков, портовых сооружений и способов судоходства по реке Амазонка и ее северным притокам в соответствии с режимом, который гарантирует Эквадору свободный, бесплатный, непрерывный и постоянный доступ; |
| There's an Oblivion Continuum inside you - a captured wormhole that provides perpetual power. | В вас Континуум Забвения, это закрытая черная дыра, она постоянный источник энергии. |
| On March 31, 2001, Hinckley announced the creation of the Perpetual Education Fund, an endowment that provides loans to students in developing nations. | 31 марта 2001 года он объявил о программе «Постоянный образовательный фонд», значительный вклад, которого обеспечивает студентов из развивающихся стран займами. |
| If Europe were only about gaining the upper hand, it would generate perpetual conflict. | Если бы главной целью в Европе было получение преимущества над остальными, это создало бы постоянный конфликт. |
| The Perpetual Inventory Method (PIM) is used to determine the depreciated cost of dwellings. | Для определения амортизированной стоимости жилищ используется метод непрерывной инвентаризации (МНИ). |
| The Perpetual Inventory Method (PIM) applied at Statistics Netherlands is based on these OECD guidelines. | Метод непрерывной инвентаризации (МНИ), применяемый в Статистическом управлении Нидерландов, основан на рекомендациях Руководства ОЭСР. |
| The most important parameter when using the Perpetual Inventory Method (PIM) to estimate capital stock, capital services and consumption of fixed capital is the service life of the asset. | Наиболее важным параметром при использовании метода непрерывной инвентаризации (МНИ) для оценки капитальных запасов, капитальных услуг и потребления основного капитала является срок службы активов. |
| Since the depreciated value of buildings and structures are measured (at a macro or meso level) by way of a Perpetual Inventory Method (PIM), these indirectly measured asset values for buildings and structures can be used to separate land values from real estate values. | Поскольку амортизированная стоимость строения и структур измеряется (например, на макро- или мезоуровне) с помощью метода непрерывной инвентаризации (МНИ), данная косвенно измеренная стоимость структур может использоваться для выделения стоимости земли из стоимости недвижимости. |
| The history of the euro, not surprisingly, has turned out to represent a further stage in the ongoing saga of a European economy that has been in a state of perpetual construction since the Treaty of Rome. | Неудивительно, но как оказалось, история евро представляет дальнейшую стадию в непрерывной саге европейской экономики, которая находится в состоянии непрекращающегося формирования со времён Римского договора о ЕЭС. |
| Each family from the local population were allowed to own a plot of land of 15 acres for a perpetual use. | Каждой семье из местного населения выделялся участок земли в 15 десятин для бессрочного пользования. |
| The CTBT has been trampled on and faces an unknown future, one of the reasons given being that it is "insufficient to ensure perpetual supremacy in nuclear weapons". | Был попран и сталкивается с неопределенным будущим ДВЗИ, и в качестве одного из резонов приводится довод о том, что он 'недостаточен для обеспечения бессрочного превосходства в ядерных вооружениях. |
| National Parliament is empowered by the Constitution to prescribe what other person or persons may hold or acquire perpetual title to land (sect. 110). | Право решать вопросы бессрочного владения или приобретения земли предоставлены по Конституции страны национальному парламенту (ст. 110). |
| Land title granted by the State to the Amerindian council gave holders perpetual and unlimited control over their land. | Правовой титул на землю, предоставленный государством индейскому совету, предполагает осуществление им бессрочного и неограниченного контроля за своей землей. |
| Perpetual and temporary land use rights are granted by the state and municipalities only in exceptional circumstances to a limited number of persons listed in the Land Code. Landowners may grant perpetual or temporary land use rights under an agreement with the land user. | Право бессрочного или временного пользования землей может предоставляться государством или муниципалитетами лишь в исключительных случаях ограниченному кругу лиц, поименованных в Земельном кодексе. |
| Mutual agreement results in the beauty of good order, while perpetual conflict necessarily produces confusion and savage barbarity. | Взаимное согласие приводит к красоте доброго порядка, в то время как бесконечный конфликт необходимым образом влечет за собой беспорядок и проявления дикого варварства. |
| In 1930, Sidis received a patent for a rotary perpetual calendar that took into account leap years. | В 1930 году он получил патент на бессменный бесконечный календарь, который принимал во внимание високосные годы. |
| No-one loves a holiday better than I, but perpetual holidays... | Я не меньше других люблю повеселиться, но бесконечный праздник... |
| While Penguin's perpetual rise and fall has long been a narrative trend for Gotham virtually every season, Ed's story feels like it's just beginning, with the character's true destiny now seemingly right around the corner. | В то время как бесконечный взлет и падение Пингвина долго было тенденцией рассказа для "Готэма" фактически каждый сезон, история Эда чувствует, что это только начало истинной судьбы персонажа, казалось бы, прямо за углом. |
| and let perpetual light shine upon them. | И даруй ей бесконечный солнечный свет. |