Beside permanent and temporary exhibitions, the Institute offers courses on history of art, educational program devoted to students of public and private schools of Pernambuco, art education programs for teachers and cultural activities in general. | Проводятся курсы по истории искусства: образовательная программа предназначена для учащихся системы государственного и частного образования Пернамбуку, программы художественного образования - для учителей и представителей культурной деятельности в целом. |
Statistics show that Pernambuco is the state with the highest number of murdered women. | Согласно статистическим данным, больше всего число убитых женщин в штате Пернамбуку. |
Incorporated by Pernambuco state. | Входит в штат Пернамбуку. |
In the State of Pernambuco, the state Agricultural Research Institute-IPA is studying the possibility of cultivating different varieties of taro root in Itaparica and Itambe. | В штате Пернамбуку государственный Институт сельскохозяйственных исследований (ИСИ) занимается вопросами выращивания различных сортов таро в Итапарике и Итамбе. |
In Brazil, the main importer is the firm MOURA in the State of Pernambuco, in the north of the country. | В Бразилии главным импортером этого вида отходов является фирма "МОУРА" из штата Пернамбуку на севере страны. |
With the exception of three state Constitutions - Pernambuco, Roraima and Alagoas - virtually all State Constitutions promulgated after 1988 provide for restraining violence within the domestic and family milieu. | За исключением конституций трех штатов - Пернамбуку, Рорайма и Алагоас - практически во всех конституциях штатов, принятых после 1988 года, предусматривается запрещение насилия в быту и семье. |
Brazil's northeast state of Pernambuco is one of the nation's most violent regions. | Северовосточный штат Пернамбуку - один из самых опасных регионов Бразилии. |
The Public Defender Force has already been active in Minas Gerais, Pernambuco and Santa Catarina, on behalf of 5,066 individuals. | Бесплатная юридическая помощь по линии коллегии государственных защитников была оказана в общей сложности 5666 доверителей в штатах Минас-Жерайс, Пернамбуку и Санта-Катарина. |
Contamination of drinking water and water retaining dams in Pernambuco State, where water concentrations of methamidophos have been detected above allowable levels. | загрязнение питьевой воды и удерживающих воду плотин в штате Пернамбуку, где обнаружены концентрации метамидофоса в воде, превышающие допустимые уровни; |
In February 1992, seven inmates died in confrontation with the Riot Police Battalion at the Anibal Bruno central prison in Recife (Pernambuco State) during an operation by the military police to regain control of the prison. | В феврале 1992 года семь заключенных погибли при столкновении с подразделениями полицейского батальона по подавлению мятежей в центральной тюрьме Анибал Бруно в Ресифе (штат Пернамбуку) во время операции, проводимой военной полицией с целью восстановления контроля над тюрьмой. |
The restaurants of the Pernambuco Convention Centre will be open to participants. | Для участников будут работать рестораны Центра конференций Пернамбуко. |
A medical service will be available in the Pernambuco Convention Centre. | В Центре конференций Пернамбуко имеется медицинская служба. |
An office offering telephone and fax facilities on a commercial basis, which will be charged for, will remain open throughout the session at the Pernambuco Convention Centre for the convenience of delegations and other participants. | Для удобства делегатов и других участников в Центре конференций Пернамбуко во время работы Конференции на платной основе будут действовать телефоны и аппараты для факсимильной связи. |
Participants in the Conference will be able to use the various facilities of the Pernambuco Convention Centre, namely post office (stamps and letter boxes), bank, bar and snack services. | Участники Конференции могут пользоваться расположенными в Центре конференций Пернамбуко почтовым отделением (марки и почтовые ящики), отделением банка, баром и кафетерием. |