Английский - русский
Перевод слова Pendency

Перевод pendency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрения (примеров 27)
During pendency of inquiry the aggrieved woman can seek for temporary relief in the nature of transfer and paid leave. В период рассмотрения жалобы пострадавшая женщина может претендовать на временные меры защиты в форме перевода на другое место работы или оплачиваемого отпуска.
The tendency in recent years has been towards voluntary schemes, but some mandatory schemes remain in place, and therefore their merits and demerits deserve consideration. В последние годы наметилась тенденция к использованию добровольных систем, но некоторые обязательные системы по-прежнему применяются, и поэтому их сильные и слабые стороны заслуживают рассмотрения.
Nevertheless, the debate had shown a tendency to go round in circles, and nine years of consideration had not produced as significant an achievement as might have been expected. Тем не менее имевшая место дискуссия не дала конкретных результатов, и девять лет рассмотрения не оправдали ожиданий.
The expert also noted that way the matter of peace and security and refugees was addressed by the Security Council pointed to a selective and discriminatory tendency on the part of the Council, as illustrated by the case of Rhodesia in 1961. Эксперт также отметил, что порядок рассмотрения вопросов мира, безопасности и беженцев Советом Безопасности свидетельствует об избирательном и дискриминационном подходе со стороны Совета, примером чему служит случай Родезии в 1961 году.
With regard to the removal of the clause "unless otherwise agreed by the parties", the tendency of the Commission since the consideration of draft article 8, in view of the provisions of draft article 3, was to remove such references. Что касается исключения фразы "если стороны не договорились об ином", то после рассмотрения проекта статьи 8 и с учетом положений проекта статьи 3 Комиссия склоняется к тому, чтобы такие ссылки исключать.
Больше примеров...
Пока не закончено разбирательство (примеров 2)
Consequently, the Court may, on demand of either of the spouses during the pendency of the action order one of the spouses to leave the matrimonial home. Соответственно, суд может по просьбе любого из супругов, пока не закончено разбирательство, постановить, что один из супругов должен покинуть супружеский дом.
The Court has the authority to determine which of the spouses, should reside in the matrimonial home. Consequently, the Court may, on demand of either of the spouses during the pendency of the action order one of the spouses to leave the matrimonial home. Соответственно, суд может по просьбе любого из супругов, пока не закончено разбирательство, постановить, что один из супругов должен покинуть супружеский дом.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 17)
Based on information gleaned during interviews there is an apparent tendency for the Council to become involved in matters traditionally within the purview of executive management. На основе информации, полученной в ходе собеседований, представляется, что имеется тенденция Совета вовлекаться в рассмотрение вопросов, традиционно входящих в сферу компетенции исполнительного руководства.
If a case should occur, the strong integration of the FMC into all community structures would counteract such tendencies and the Comision del Empleo Feminino would seize the case immediately. Если же такому суждено будет случиться, то ФКЖ, активно работающая во всех общинных структурах, примет меры по пресечению такой тенденции, а сам случай будет незамедлительно передан на рассмотрение Комиссии по вопросам занятости женщин.
(r) Supporting a gender-sensitive education system that considers rural women's specific needs in order to eliminate gender stereotypes and discriminatory tendencies affecting them; г) оказания поддержки системе образования, учитывающей гендерные особенности, которая обеспечивала бы рассмотрение конкретных потребностей женщин в сельских районах в целях ликвидации затрагивающих их гендерных стереотипов и дискриминационных тенденций;
The recent tendency has been to first discuss the size and composition of the Council, postponing until later a discussion of the mechanisms and functions that the Council needs in order to effectively fulfil its mandate to preserve international peace and security. В последнее время наблюдается тенденция сначала обсуждать численность и состав Совета, откладывая рассмотрение механизмов и функций, которые требуются Совету для эффективного осуществления своего мандата по поддержанию международного мира и безопасности.
Consideration of the binding nature of unilateral acts has generated a more important controversy in doctrine, although in recent years the discussion would seem to reflect a tendency to consider such acts as binding on a State when they are formulated in accordance with the requisite criteria. Рассмотрение обязывающего характера односторонних актов вызывает значительное расхождение во взглядах в теоретическом плане, хотя в последние годы, как представляется, наблюдается тенденция рассматривать такие акты как обязывающие для государства, когда они формулируются в соответствии с необходимыми критериями.
Больше примеров...