Английский - русский
Перевод слова Pendency

Перевод pendency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрения (примеров 27)
The injunction remains in effect during the pendency of the review, unless the reviewing court orders otherwise. Такой запрет сохраняет свое действие в течение проведения рассмотрения, если только проводящий его суд не выносит распоряжения об ином.
Article 264 (a) states that"(n)o strike or lockout shall be declared after... submission of the dispute to compulsory or voluntary arbitration or during the pendency of cases involving the same grounds for the strike or lockout". указывается, что "забастовка или локаут... не могут быть объявлены после представления спора в обязательный или добровольный арбитраж или в период рассмотрения дела по тем же основаниям для объявления забастовки или локаута".
During pendency of inquiry the aggrieved woman can seek for temporary relief in the nature of transfer and paid leave. В период рассмотрения жалобы пострадавшая женщина может претендовать на временные меры защиты в форме перевода на другое место работы или оплачиваемого отпуска.
In many contexts, the old tendency to think about security, justice and development as if they were independent goods manifests itself. Во многих контекстах проявляется давняя тенденция рассмотрения категорий безопасности, правосудия и развития в качестве независимых благ.
While the reasons for failure to implement those recommendations might vary, the Board had pointed out features common to more than one United Nations body that could be addressed transversally, and the tendency to deal with problems on a symptom-based, case-by-case basis. Хотя причины невыполнения этих рекомендаций могут быть различными, Комиссия указала на особенности, характерные для более чем одного органа Организации Объединенных Наций, которые могли бы быть рассмотрены на основе межотраслевого подхода, и на тенденцию к решению проблем на основе рассмотрения их внешних проявлений и конкретной ситуации.
Больше примеров...
Пока не закончено разбирательство (примеров 2)
Consequently, the Court may, on demand of either of the spouses during the pendency of the action order one of the spouses to leave the matrimonial home. Соответственно, суд может по просьбе любого из супругов, пока не закончено разбирательство, постановить, что один из супругов должен покинуть супружеский дом.
The Court has the authority to determine which of the spouses, should reside in the matrimonial home. Consequently, the Court may, on demand of either of the spouses during the pendency of the action order one of the spouses to leave the matrimonial home. Соответственно, суд может по просьбе любого из супругов, пока не закончено разбирательство, постановить, что один из супругов должен покинуть супружеский дом.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 17)
Finally, the Committee notes with concern the unbroken pattern of impunity and the continuous tendency to refer serious violation of human rights to the military justice system. И наконец, Комитет с обеспокоенностью отмечает устоявшуюся систему безнаказанности и продолжающую существовать тенденцию передавать серьезные случаи нарушения прав человека на рассмотрение системы военного правосудия.
The Group of 77 and China was concerned about the tendency to postpone the consideration of issues on which reports had not been issued on time. Группа 77 и Китай испытывают озабоченность в связи с наметившейся тенденцией откладывать рассмотрение вопросов, по которым доклады не издаются вовремя.
Based on information gleaned during interviews there is an apparent tendency for the Council to become involved in matters traditionally within the purview of executive management. На основе информации, полученной в ходе собеседований, представляется, что имеется тенденция Совета вовлекаться в рассмотрение вопросов, традиционно входящих в сферу компетенции исполнительного руководства.
However, Venezuela had withdrawn its sponsorship after the inclusion of unnecessary mentions of Security Council resolutions, part of a regrettable tendency of certain States to distort the consideration of agenda items by the Third Committee and the General Assembly. Однако Венесуэла отозвала свое авторство после включения ненужных ссылок на резолюции Совета Безопасности, что является частью прискорбного стремления некоторых государств исказить рассмотрение пунктов повестки дня Третьим комитетом и Генеральной ассамблеей.
Prevention and mitigation of harm were indispensable components of the topic, and their selection for priority consideration was in conformity with a similar tendency in current international environmental legislation. Предупреждение и смягчение ущерба являются необходимыми составными элементами в данном вопросе, и их рассмотрение в приоритетном порядке согласуется с общей тенденцией в существующем международном праве в области экологии.
Больше примеров...