Mr. PEDROSO CUESTA (Cuba) said that the idea of dispensing with the general debate should not even be considered, given that the matter had been settled in the General Assembly resolution on restructuring. |
Г-н ПЕДРОСО КУЭСТА (Куба) считает, что возможность отмены общих прений даже не следует рассматривать, поскольку этот вопрос уже закрыт в резолюции Генеральной Ассамблеи, посвященной вопросу о перестройке. |
Mr. PEDROSO (Cuba) said that the work of the Second Committee should be broadened to include the search for long-term political solutions to the problems posed by soaring levels of poverty and underdevelopment in the southern hemisphere. |
Г-н ПЕДРОСО (Куба) говорит, что деятельность Второго комитета должна быть расширена с целью включения вопроса о поиске долгосрочных политических путей решения проблем, создаваемых в результате повышающихся уровней нищеты и безработицы в южном полушарии. |
The Permanent Mission of Cuba was informed by telephone at that time that Mr. Pedroso should proceed to the immigration authorities at Dorval Airport at the earliest possible opportunity. |
Постоянное представительство Кубы было тогда проинформировано по телефону о том, что г-ну Педросо надлежит проследовать в иммиграционные органы в аэропорту "Дорваль" в кратчайший возможный срок. |
Mr. PEDROSO (Cuba) said that his delegation associated itself with the statement made by Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. His delegation believed that the statement unambiguously reflected the importance of considering programme planning. |
Г-н ПЕДРОСО (Куба) поддерживает заявление Коста-Рики от имени Группы 77 и Китая, которое, по его мнению, несомненно отражает то важное значение, которое придается рассмотрению вопроса о планировании по программам. |
Four woodcutters needed for Mount Pedroso! |
Маунту Педросо необходимы Четыре лесоруба! |