| Significant improvements have been realized through relatively small investments in equipment; the pay-back period for an initial investment is often as short as several months. | Благодаря относительно небольшим инвестициям в оборудование удалось обеспечить значительные улучшения; период окупаемости первоначальных инвестиций зачастую составляет всего лишь несколько месяцев. |
| Cost of implementation and pay-back period of the project, fuel and energy savings, reduction of harmful substances discharged into the environment. | Стоимость реализации и срок окупаемости проекта, экономия топливно-энергетических ресурсов, снижение выбросов вредных веществ в окружающую среду. |
| According to the contract, the company committed to provide all the rolling stock of Moscow subway with Wi-Fi connection - more than 4,800 cars at that time; the pay-back period was estimated as 7 years at a cost for the project of 1.5 billion rubles. | По условиям договора компания обязалась обеспечить сетью Wi-Fi весь подвижной состав Московского метрополитена - на тот момент более 4800 вагонов; сроки окупаемости она оценила в 7 лет при затратах на проект в 1,5 миллиарда рублей. |
| Such signals should provide a long-term perspective in order to stimulate the right investment decisions, which often have long pay-back periods. | Такие сигналы смогут обеспечить долгосрочную перспективу в целях стимулирования правильных инвестиционных решений, зачастую предполагающую длительные периоды окупаемости. |
| In situations where investments in technology cooperation are not commercially attractive because of the long pay-back periods, new and innovating partnerships between government, business, international lending agencies and donor countries are required. | В ситуациях, когда инвестиции в технологическое сотрудничество непривлекательны в коммерческом отношении в силу продолжительности периодов окупаемости капиталовложений, необходимы новые и нетрадиционные партнерские отношения между правительствами, деловыми кругами, международными кредитными учреждениями и странами-донорами. |