Analyses of accidental fragmentations for both spacecraft and upper stages have shown that vehicle de-orbiting or passivation, i.e. the removal of all forms of stored energy, would eliminate most such events. |
Анализ случайных разрушений космических аппаратов и верхних ступеней показал, что спуск с орбиты или пассивация, т.е. сброс всей имеющейся энергии, позволяет предотвратить большую часть таких случаев. |
The Subcommittee noted with appreciation that States had adopted a number of approaches and concrete actions to mitigate space debris, including the re-orbiting of satellites, passivation, end-of-life operations and the development of specific software and models for space debris mitigation. |
Подкомитет с удовлетворением отметил, что государства приняли ряд подходов и конкретных мер по предупреждению засорения космического пространства, таких как перевод спутников на более высокие орбиты, пассивация, операции после завершения программ полетов и разработка специального программного обеспечения и моделей в целях предупреждения образования космического мусора. |
(c) Universal passivation at end of mission; |
с) пассивация всех космических объектов в конце программы полета; |
The most effective mitigation measures have been the passivation of spacecraft and launch vehicle orbital stages at the end of their mission. |
Наиболее эффективными мерами предупреждения образования космического мусора явились пассивация космических аппаратов и орбитальных ступеней ракет-носителей в конце их полета. |
It further noted that analysis of accidental fragmentations for both spacecraft and upper stages had led to the finding that vehicle passivation, i.e. the removal of all forms of stored energy, would eliminate most, if not all, such events. |
Подкомитет также отметил, что анализ фрагментации КА и верхних ступеней в результате аварий дает основания считать, что пассивация КА, т.е. сброс всей имеющейся энергии, позволяет избегать возникновения большинства или даже всех таких событий. |