To paralyze the enemy armed forces by stopping production in the armaments factories. |
Парализовать вооружённые силы противника, остановив производство на военных предприятиях. |
"Most notably, they have the power to paralyze their victims with fear." |
"Прежде всего, они обладают силой, чтобы парализовать своих жертв страхом." |
Any protraction of the process could seriously paralyse the system of international relations, allow current threats and challenges to become irreversible, and lead to a situation in which the international community is unable to take timely and appropriate measures. |
Затягивание этого процесса может реально парализовать систему международных отношений, привести к необратимости угроз, создать ситуацию, когда международное сообщество станет неспособным своевременно принимать адекватные меры. |
In addition, Egypt is preoccupied because of the decision-making in the Executive Council (two-thirds majority for matters of substance) which may paralyse this important body in comparison with the similar body in the CWC. |
Кроме того, Египет испытывает озабоченность по поводу механизма принятия решений в Исполнительном совете (большинством в 2/3 по вопросам существа), что способно парализовать этот важный орган по сравнению с аналогичным органом в КХО . |
Moral distinctions can paralyse you. |
Нравственные искания могут парализовать тебя. |