Английский - русский
Перевод слова Paragraphed

Перевод paragraphed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прекращать (примеров 16)
In paragraph (3), he shared the concern expressed regarding the power of the judge to modify or terminate measures. В отношении пункта З он разделяет выражаемые опасения по поводу права судьи изменять или прекращать меры.
Following on from paragraph 3, States should be placed under an obligation to halt any activities being conducted without authorization; в развитие пункта З необходимо обязать государства прекращать любую деятельность, осуществляемую без разрешения;
Draft article 4, paragraph (b), attempts to cope with this problem by adopting a flexible approach, according to which the extent of affectedness determines the right of suspension or termination so that treaties with third States would to a large extent not be addressed. В пункте (Ь) проекта статьи 4 предпринята попытка урегулировать эту проблему посредством выработки гибкого подхода, согласно которому степень затрагиваемости определяет право приостанавливать или прекращать действие, с тем чтобы договоры с третьими государствами в значительной степени не рассматривались.
A concern was expressed that the revised text of the paragraph might be misread as establishing the right for the arbitral tribunal to terminate or modify interim measures granted by another tribunal or by a State court. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что пересмотренный текст данного пункта может быть неверно истолкован как устанавливающий право третейского суда прекращать или изменять обеспечительные меры, вынесенные другим третейским судом или государственным судом.
The use of the term "interfere" in paragraph (1)(a) to designate the power of the insolvency representative to either terminate or continue contracts was felt to be inappropriate, since it might suggest a power to vary the contents of the contracts. Использование слова "вмешиваться" в пункте 1(а) для обозначения полномочий управляющего в деле о несостоятельности либо прекращать, либо продолжать исполнение контрактов было сочтено нецелесообразным, поскольку это может предполагать наличие полномочий на изменение содержания контрактов.
Больше примеров...