| You might want to fix your pant let. | Может, вы хотите поправить ваши брюки. |
| And she's wearing a white pant, I mean, that's a bold choice. | Профессионально, да? А белые брюки - это очень смело! |
| Like on the side of the pant here, I have the pleating detail and the embellishment on the blouse. well, nooffensetoPeach, but I don't know why she packed those. | не в обиду Пич, не знаю, зачем она это привезла но ты не преобразила это- ну конкурс, не предполагал трансформации это конкурс, чтобы показать свой дизайн, так что ты просто взяла брюки и подогнала их |
| I made some very poor bicycle pant choices back in '95. | Я выбрал весьма жалкие велосипедные брюки в 1995. |
| i love this pant, made it with white linen material. | Я невысокая, брюки сидят просто супер! Очень довольна. |
| I couldn't pant fast enough. | Я не мог дышать достаточно быстро. |
| Then bend backwards and pant real hard. | Еще! Потом выгибаться и тяжело дышать. |
| I need you to pant for me. | Вам нужно быстро и резко дышать. |
| ' Then bend backwards and pant real hard. | Потом выгибаться и тяжело дышать. |
| Can you pant for me instead? | Можете вместо этого глубоко дышать? |
| Pant, pant, blow. | Вдох, вдох, выдох. |
| Pant, pant, blow, pant. | Вдох, вдох, выдох. |
| Well, and the proportion with the pant is strange. | Ну, и пропорции этих штанов странные. |
| Who cares about your pant size? | Кому какое дело до размера твоих штанов? |
| That pant, it's got a red lining. | У этих штанов есть красная подкладка. |
| It's in your right pant pocket. | Он в правом кармане твоих штанов. |
| Don't wear wet pant kid. | Пацан, не ходи в мокрых штанах. |
| Seriously, was it like cabo in your pant? | Серьезно, это было похоже на праздник в штанах? |
| Listen to him squishing in his pant | Прислушайтесь к хлюпанью в его штанах |
| And she looks terrific in pant suits. | И она выглядит потрясающе в брючном костюме. |
| Che Guevarra in a pant suit, she is not. | Даже в брючном костюме она явно не Че Гевара. |
| While introducing the draft resolution in the First Committee, Mr. Pant, Vice-Chairman, pointed to positive elements which were agreed upon in the course of three years. | Представляя проект резолюции в Первом комитете, заместитель Председателя г-н Пант указал на ряд положительных моментов, которые удалось согласовать за три года. |
| Mr. Pant (Nepal): My delegation has voted in favour of the draft resolution just adopted, in line with our long-held policy of extending unequivocal support for all initiatives leading to general and complete disarmament. | Г-н Пант (Непал) (говорит по-английски): Моя делегация проголосовала за только что принятый проект резолюции в соответствии с нашей давно установившейся практикой безоговорочно поддерживать все инициативы, ведущие к полному и всеобщему разоружению. |
| Mr. Pant (India): The Social Summit held in Copenhagen in 1995 made a commitment to improve the quality of life of people in all regions of the world. | Г-н Пант (Индия) (говорит по-английски): Встреча на высшем уровне, проходившая в Копенгагене в 1995 году, приняла обязательство повысить качество жизни населения во всех районах мира. |
| Mr. Dev Pant (Nepal): Mr. Chairman, it is a pleasure to see you presiding over the 2007 substantive session of the Disarmament Commission. | Г-н Дев Пант (Непал) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне приятно видеть Вас на посту Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 2007 года. |
| In spite of Shripad Rao's self-nomination as the Peshwa, Ambaji Pant nominates a young Bajirao. | Несмотря на самовыдвижение Шрипада Рао как Пант Пратинидхи, Амбаджи Пант решает назначить Баджирао. |
| Director, G. B. Pant Institute of Himalayan Environment and Development, India | Директор Института окружающей среды и развития Гималаев им. Г.Б. Панта, Индия |
| Mr. Chhabi Raj Pant (Nepal) | Г-на Чаби Радж Панта (Непал) |