Many Greeks who had been living in Egypt for generations, for example, lost their livelihoods in the 1950s, when President Gamal Abdel Nasser, the great standard-bearer of pan-Arabism, nationalized privately owned businesses and industries. | Например, многие греки, жившие в Египте в течение нескольких поколений, в 1950 году лишились средств к существованию, когда президент Гамаль Абдель Насер, великий знаменосец панарабизма, национализировал частные предприятия и производства. |
Another shift implicit in Sadat's strategy was to keep Egypt at a distance from pan-Arabism. | Еще одним отклонением от традиционного курса, просматривающимся в стратегии Садата, было отдаление Египта от панарабизма. |
The question of Coptic identity was never raised before the rise of pan-Arabism under Nasser in the early 1950s. | Вопрос о коптской идентичности никогда не поднимался до появления в начале 1950-х годов, в правление Нассера, панарабизма. |