| MWPI regularly purchased almost double the quantity of rice required to feed its employees, the workers of the affiliated rubber plantation and the Cape Palmas port operation. | МВПИ регулярно закупала вдвое больше риса, чем требовалось для того, чтобы обеспечить питание своих служащих, рабочих принадлежащей ей компании каучуковой плантации и рабочих порта мыса Пальмас. |
| It was emphasised in the Island of Palmas case, arguably the leading case on the law of territory and certainly the starting-point of any analysis of this law, that: | В деле об острове Пальмас, которое, пожалуй, является ведущим делом в том, что касается территориального права, и, разумеется, изначальной точкой любого анализа этого права, было подчеркнуто, что: |
| In the Palmas Island case, the sole arbitrator, Max Huber, observed as follows: "Sovereignty in the relations between States signifies independence. | При рассмотрении дела об острове Пальмас единоличный арбитр Макс Губер заявил: "Суверенитет в отношениях между государствами означает независимость. |
| The first area to be settled was Cape Palmas, in 1834, somewhat south of the rest of Liberia. | Первой территорией, которую предстояло заселить в 1834 году, был Мыс Пальмас, находящийся южнее основной Либерии. |
| Matched water sample ratios pulled from the Palmas region of Brazil. | Наиболее похожие пробы воды обнаружились в регионе Пальмас, в Бразилии |