| In 1749, the Sultanate of Brunei ceded southern Palawan to Spain. | В 1749 султан Борнео передал южный Палаван Испании. |
| (e) Philippines: national UNVs assisted the Government, the Moro National Liberation Front (MNLF) and key civil society actors in confidence-building measures in the post-conflict areas of Mindanao and Palawan; | ё) Филиппины: национальные сотрудники ДООН оказывали содействие правительству, Национально-освободительному фронту МОРО (НОФМ) и ключевым представителям гражданского общества в укреплении доверия в постконфликтных районах Минданао и Палаван; |
| On another level, the sanguniang panlalawigan of the Province of Palawan also passed an ordinance prohibiting the catching of certain coral-dwelling aquatic organisms for a period of five (5) years. | На другом уровне сангунианг панлалавиган провинции Палаван также издал распоряжение, запрещающее в течение пяти лет ловлю определенных обитающих в кораллах видов морских организмов. |
| Completion of this project has greatly increased the ability of the Palawan Conservation Corps to restore the local wilderness area. | Завершение этого проекта в значительной степени повысило способность службы охраны заповедника «Палаван» восстанавливать местные заповедные зоны. |
| The Palawan massacre occurred on 14 December 1944, during World War II, near the city of Puerto Princesa in the Philippine province of Palawan. | Резня в лагере Пуэрто-принсеса произошла 14 декабря 1944 года в ходе второй мировой войны близ города Пуэрто-принсеса, филиппинской провинции Палаван. |
| In 1749, the Sultanate of Brunei ceded southern Palawan to Spain. | В 1749 султан Борнео передал южный Палаван Испании. |
| Although set in Thailand, Garland wrote the book while living in the Philippines and in particular was inspired by similar geography on the island of Palawan. | Хотя действие романа происходит в Таиланде, Гарленд писал книгу, живя на Филиппинах и, в частности, был вдохновлён островом Палаван. |
| Violations of safety zones of the Galoc Oil Field, an ongoing operational Philippine oil platform located 60 kilometres (37 miles) north-west of the Philippines' Palawan Province; | Нарушения границ зон безопасности нефтяного промысла Галок, постоянно действующей филиппинской нефтяной платформы, расположенной в 60 километрах (37 милях) к северо-западу от филиппинской провинции Палаван; |
| He was captured with the joint cooperation of the local government unit, residents, and crocodile hunters of Palawan. | Поимка стала возможной благодаря объединению сил местного правительства, жителей и охотников на крокодилов из провинции Палаван. |
| The case-study of Palawan was chosen because it was recently subjected to rapid population growth owing to in-migration from other islands where plantation operations collapsed and political strife exists. | Тематическое исследование по острову Палаван было выбрано по той причине, что в последнее время на острове отмечается быстрый рост численности населения в результате переезда на него лиц с других островов, на которых наблюдается кризис плантационного земледелия и происходят политические волнения. |
| Among the positive experiences in this regard was that of the Tagbanua Calamian people of the Coron Island, in Palawan, whose rights to their ancestral lands were recognized through the Indigenous Peoples Rights Act. | Среди различных положительных примеров можно отметить опыт каламийского народа тагбануа с острова Корона на Палаване, который добился признания прав на свои исконные земли в соответствии с Законом о правах коренных народов. |
| Through June 1945 O'Bannon operated primarily in the Philippines, serving in the escort or assault force for the long roll call of invasions: Ormoc Bay, Mindoro, Lingayen Gulf, Bataan, Corregidor, Palawan, Zamboanga, Cebu, and Caraboa. | До июня 1945 года O'Bannon действовал на Филиппинах, прикрывая конвои и оказывая артиллерийскую поддержку в ходе высадок в Ормок Бэй, Миндоро, заливе Лингайен, Батаане, Коррегидоре, Палаване, Замбоанга, Себу и Сарабоа. |
| UNVs assisted the Government, the Moro National Liberation Front and civil society actors in post-conflict confidence-building measures in the Mindanao and Palawan areas of the Philippines. | ДООН оказала правительству, Фронту национального освобождения Моро и представителям гражданского общества помощь в осуществлении мер по укреплению доверия в постконфликтный период в районах Минданао и Палавана на Филиппинах. |
| These fragments are collectively called "Tabon Man" after the place where they were found on the west coast of Palawan. | Эти фрагменты известны под общим названием «человек из Табона» по месту находки на западном побережье Палавана. |