| Mind you, I have no respect for pacifism. | Имей в виду, я не уважаю пацифизм. |
| Nash, himself, reluctantly abandoned his earlier pacifism, deeming the war a necessary one. | Сам Нэш, нехотя оставил свой прежний пацифизм и принял войну как неизбежное. |
| Then, too, pacifism had nothing to do with what happened. | И тогда пацифизм не имел никакого отношения к тому, что случилось. |
| MUNICH: His party, the Greens, once stood for pacifism and ecology. | МЮНХЕН: Когда-то его партия "Зеленых" выступала за пацифизм и экологию. |
| Pacifism only works when everybody feels the same. | Пацифизм работоет только тогда, когда все чувствуют одинкаово |
| African youth must be introduced to democracy and pacifism in the classroom. | Африканская молодежь должна познакомиться с демократией и пацифизмом в классной комнате. |
| Respect for fundamental human rights is one of its important pillars, together with pacifism. | Наряду с пацифизмом одним из ключевых ее положений является соблюдение основных прав человека. |
| Like Sergeant York and High Noon, the film addresses the conflict between religious pacifism and civic duty. | Как и в случае «Сержанта Йорка» и «Ровно в полень», в фильме рассматривается конфликт между религиозным пацифизмом и гражданским долгом. |
| Pacifism is not something to hide behind. | За пацифизмом не спрячешься. |
| He wrote on all manner of subjects, ranging from horticulture, geology, meteorology, metrology, currency decimalisation, music and mathematics to pacifism. | Фарей писал на всевозможные темы, начиная от садоводства до геологии, металлургии, метрологии, перехода на десятичную валюту, музыки и математики и заканчивая пацифизмом. |
| So where are you on pacifism, Pearce? | А что ты думаешь о пацифизме, Пирс? |
| All I'm saying is, give a man a decent job, a decent home, he'd get the point of pacifism soon enough. | Все что я хочу сказать - дайте человеку достойную работу, достойное жилье и он сразу увидит смысл в пацифизме. |
| Jon Pareles of The New York Times praised the film, saying, "The setting lent even more urgency to U2's hypercharged songs about apocalypse, pacifism and existential terror". | Джон Пэрелес из New York Times также похвалил фильм: «окружающая обстановка ещё больше усилила драматический эффект песен U2 об апокалипсисе, пацифизме и экзистенциальном ужасе». |