| PACA is exclusively concerned with the investigation of public corruption. | ПКБК занимается исключительно расследованием фактов коррупции в публичной сфере. |
| Other dedicated authorities include, inter alia, the Permanent Commission Against Corruption (PACA), the Attorney General, Magistrates and Courts of Magistrates. | К числу других специальных органов относятся, в частности, Постоянная комиссия по борьбе с коррупцией (ПКБК), Генеральный атторней, магистраты и Магистратские суды. |
| Ensure that sufficient financial and human resources are provided in particular to PACA; | Обеспечить выделение достаточных финансовых и людских ресурсов, в частности для ПКБК; |
| Clarify the role of PACA and its competency to receive public complaints and undertake necessary awareness-raising of its existence. | дать разъяснения относительно роли ПКБК и ее права принимать к рассмотрению публичные жалобы и провести необходимые мероприятия с целью привлечения общественного внимания к ее деятельности. |
| While nothing prevents members of the public from reporting corruption allegations to the PACA, there are no established or prescribed procedures in place. | Хотя ничто не препятствует гражданам сообщать ПКБК о предполагаемых фактах коррупции, какие-либо установленные или четко прописанные процедуры на этот случай отсутствуют. |