The Italian government could not deal with the situation effectively because of overspending that left Italy heavily in debt. | Итальянское правительство не смогло эффективно справиться с ситуацией из-за перерасхода средств, который оставил Италию в большом долгу. |
In order to avoid any overspending on the core budget due to the arrears of country Parties against assessed contributions, the GM is forced to work with a budget provision of a minimum of 5 per cent on the core budget. | С целью избежать перерасхода средств по основному бюджету в связи с задолженностью стран-Сторон по долевым взносам ГМ в качестве вынужденной меры создает резерв в размере не менее 5% от основного бюджета. |
UNITAR does not incur overspending and the creation of a reserve is considered over-prudent and not within the best interests of UNITAR as a serious cash flow problem could be created. | ЮНИТАР не допускает перерасхода средств и считает, что создание резерва является чрезмерной предосторожностью, не отвечающей интересам ЮНИТАР, поскольку это может привести к возникновению серьезной проблемы с движением денежной наличности. |
Project level controls have been greatly strengthened to ensure that operations centres are delivering on target without overspending. | Для обеспечения решения оперативными центрами стоящих перед ними задач без перерасхода средств были в значительной мере укреплены механизмы контроля на уровне проектов. |
Organization-wide budgetary controls will cover the global and regional interventions and prevent overspending against approved ceilings. | На глобальные и региональные мероприятия будут распространены общеорганизационные механизмы бюджетного контроля во избежание перерасхода средств сверх установленных пределов. |
Several factors had led to the overspending in 2001. | Перерасход средств в 2001 году был обусловлен рядом факторов. |
It is expected that any overspending, if applicable, will take place in the final year of the budget. | Ожидается, что любой перерасход средств, если таковой возникнет, будет иметь место в завершающем году исполнения бюджета. |
The Board noted that two contracts, as reflected in table 3, had exceeded their maximum award amounts (maximum approved overspending limit, which is normally set at 20 per cent of the original contract award) without prior approval. | Комиссия отметила, что по двум контрактам, как указано в таблице З, была превышена максимальная сумма вознаграждения (максимально допустимый перерасход средств, обычно устанавливаемый на уровне 20 процентов от первоначальной суммы вознаграждения по контракту) без получения предварительного разрешения на это. |
The Board's findings further reflect weak project management controls, including lack of donor communication, delays in project implementation, lack of proper planning, overspending on projects and delays in closing completed projects. | По итогам проведенной Комиссией проверки были также выявлены недостатки в процессе организации управления проектами, включая отсутствие связи с донорами, задержки с реализацией проектов, отсутствие надлежащего планирования, перерасход средств по проектам и задержки с закрытием завершенных проектов. |
The overspending apparent in the overall figures resulted from UNDP using regular resources for multi-year funding that it already had at its disposal as programme spending continued. | Наблюдающийся перерасход средств по общим показателям является результатом использования ПРООН имевшихся в распоряжении регулярных ресурсов в целях многолетнего финансирования по мере продолжения расходования средств по программам. |
Overspending on the project budgets may result in funds not being available for other project activities. | Перерасходы в бюджетах по проектам могут приводить к тому, что не хватит средств на проведение других проектных мероприятий. |
Overspending on the projects budget | Перерасходы в бюджетах по проектам |
Overspending on the budget for the nationally executed projects as at 31 December 2008 | Перерасходы в бюджете по проектам, осуществляемым на национальном уровне, по состоянию на 31 декабря 2008 года |
The Secretary-General was now reporting overspending of $61,200 but he was not requesting an additional appropriation for 1992-1993. | В настоящее время Генеральный секретарь сообщает о перерасходе средств в размере 61200 долл. США, но не просит никаких дополнительных ассигнований на период 1992-1993 годов. |
The Committee expressed its appreciation to the Secretary-General for the report on the implementation of the budget presented to the Committee and took note of the overspending level that is attributable to the processing of the approvals of plans of work for exploration in 2011. | Комитет выразил признательность Генеральному секретарю за представленный Комитету отчет об исполнении бюджета и принял к сведению информацию о перерасходе средств, вызванном обработкой заявок на утверждение планов работы по разведке в 2011 году. |