Although some instances of overspending on individual trust funds were noted, almost all deficits were satisfactorily resolved by the end of the audit. | Хотя были отмечены некоторые случаи перерасхода средств по отдельным целевым фондам, почти все вопросы, связанные с дефицитом этих средств, были к концу ревизии удовлетворительным образом решены. |
In its previous reports, the Board has highlighted the operational challenges faced by UNOPS in the core area of project management where it noted delays in projects, overspending on projects, and some weaknesses in project monitoring controls. | В своих предыдущих докладах Комиссия выделила оперативные задачи ЮНОПС в основной области управления проектами, где она отметила случаи задержки с осуществлением проектов и перерасхода средств по проектам, а также некоторые недостатки в механизмах контроля проектов. |
The Board mentioned cases of overspending, lack of project monitoring controls and the risks posed to the welfare of the organization by less than satisfactory controls in the field. | Комиссия упомянула о случаях перерасхода средств, отсутствии механизмов контроля за ходом реализации проектов, а также риски для нормального функционирования организации, возникающие в результате весьма неудовлетворительной работы механизмов контроля на местах. |
UNITAR does not incur overspending and the creation of a reserve is considered over-prudent and not within the best interests of UNITAR as a serious cash flow problem could be created. | ЮНИТАР не допускает перерасхода средств и считает, что создание резерва является чрезмерной предосторожностью, не отвечающей интересам ЮНИТАР, поскольку это может привести к возникновению серьезной проблемы с движением денежной наличности. |
Project overspending was not entirely eliminated. | Все еще имеют место случаи перерасхода средств, выделенных на осуществление проектов. |
It is expected that any overspending, if applicable, will take place in the final year of the budget. | Ожидается, что любой перерасход средств, если таковой возникнет, будет иметь место в завершающем году исполнения бюджета. |
UNHCR Albania tolerated overspending of budget lines and did not identify incorrect reporting of expenditure by implementing partners, thereby diminishing the effectiveness of budgetary control. | Отделение УВКБ в Албании допускало перерасход средств по отдельным статьям бюджета и не выявляло неправильной отчетности по расходам, произведенным партнерами, что снижало эффективность бюджетного контроля. |
The Board noted that two contracts, as reflected in table 3, had exceeded their maximum award amounts (maximum approved overspending limit, which is normally set at 20 per cent of the original contract award) without prior approval. | Комиссия отметила, что по двум контрактам, как указано в таблице З, была превышена максимальная сумма вознаграждения (максимально допустимый перерасход средств, обычно устанавливаемый на уровне 20 процентов от первоначальной суммы вознаграждения по контракту) без получения предварительного разрешения на это. |
The Board's findings further reflect weak project management controls, including lack of donor communication, delays in project implementation, lack of proper planning, overspending on projects and delays in closing completed projects. | По итогам проведенной Комиссией проверки были также выявлены недостатки в процессе организации управления проектами, включая отсутствие связи с донорами, задержки с реализацией проектов, отсутствие надлежащего планирования, перерасход средств по проектам и задержки с закрытием завершенных проектов. |
Any project overspending by UNOPS would be in contradiction of its financial regulation 5.5, in accordance with which UNOPS is to ensure that all expenditure for foreseen project expenditure does not exceed the funds received. | Любой перерасход средств ЮНОПС по проектам будет противоречить его финансовому положению 5.5, согласно которому ЮНОПС должен обеспечивать, чтобы любые предполагаемые расходы по проектам не превышали объем полученных средств. |
Overspending on the project budgets may result in funds not being available for other project activities. | Перерасходы в бюджетах по проектам могут приводить к тому, что не хватит средств на проведение других проектных мероприятий. |
Overspending on the projects budget | Перерасходы в бюджетах по проектам |
Overspending on the budget for the nationally executed projects as at 31 December 2008 | Перерасходы в бюджете по проектам, осуществляемым на национальном уровне, по состоянию на 31 декабря 2008 года |
The Secretary-General was now reporting overspending of $61,200 but he was not requesting an additional appropriation for 1992-1993. | В настоящее время Генеральный секретарь сообщает о перерасходе средств в размере 61200 долл. США, но не просит никаких дополнительных ассигнований на период 1992-1993 годов. |
The Committee expressed its appreciation to the Secretary-General for the report on the implementation of the budget presented to the Committee and took note of the overspending level that is attributable to the processing of the approvals of plans of work for exploration in 2011. | Комитет выразил признательность Генеральному секретарю за представленный Комитету отчет об исполнении бюджета и принял к сведению информацию о перерасходе средств, вызванном обработкой заявок на утверждение планов работы по разведке в 2011 году. |