It could be argued that there was an overabundance of energy sources and that, through the excessive use of fuels and creation of the greenhouse effect, humans were contributing to climate change. |
Можно сказать, что налицо избыток источников энергии и что посредством чрезмерного расходования топлива и создания парникового эффекта люди способствуют изменению климата. |
It is primarily caused by the failure to clean up and remove organic matter, snow on unfrozen ground, solidified surface soil, and an overabundance of nitrogen in the autumn. |
Причиной является прежде всего неубранная органическая масса, снег на незамерзшей земле, уплотнение поверхности почвы и избыток азота осенью. |
In addition, the economic pressures which initially gave rise to Third World debt - an overabundance of capital seeking investment opportunities, the over-hasty creation of artificial industrial outlets - are still far from having subsided. |
Кроме того, экономические факторы, которые лежали в основе появления задолженности стран третьего мира, - избыток капиталов, которым нужно было найти применение, лихорадочное создание искусственных рынков сбыта промышленной продукции и т.д. - по-прежнему сохраняются. |