From the Belgorod area to Koroch and Novy Oskol, two divisions of the 1st Army Corps under Alexander Kutepov, and the 3rd Kuban Cavalry under General Shkuro, attacked. | Из района Белгорода на Корочу, Новый Оскол вели наступление две дивизии 1-го армейского корпуса Кутепова, 3-й Кубанский конный корпус генерала Шкуро. |
The Oskol River, a transboundary tributary to the Severski Donez, originates in the Russian Federation and joins the Severski Donez in Ukraine. | Река Оскол, трансграничный приток Северского Донца, берет свое начало в Российской Федерации и впадает в Северский Донец на территории Украины. |
In March-May 1942, the Division was advancing, and then defended in the area of Izium, keep the defense on the rivers Donets and Oskol. | В марте - мае 1942 года дивизия вела наступление, а затем оборонялась в районе г. Изюм, держала оборону по рекам Северский Донец и Оскол. |
On September 17, Sumy, Oboyan, and Stary Oskol fell in the central direction, on September 20-21 the Volunteers captured Kursk, and Fatezh and Rylsk fell on September 24. | На центральном направлении 17 сентября пали Сумы, Обоянь, Старый Оскол, 20-21 сентября добровольцы овладели Курском, 24 сентября пали Фатеж и Рыльск. |
In early December 1918, an order was sent from Moscow to redeploy the Partisan Army through the Bugulma railway station to the Southern Front and concentrate it in the area of Novy Oskol in the Kursk province. | В начале декабря 1918г. из Москвы поступил приказ о передислокации партизанской армии ВЦИКа через железнодорожную станцию Бугульма на Южный фронт и сосредоточении её в районе Нового Оскола Курской губернии. |
In fierce battles, the First Cavalry Army in cooperation with units of the 13th Army, halted the advance of the enemy to the North and inflicted a heavy defeat on the Don Corps in the area of Biryuch and Novy Oskol. | В упорных боях 1-я Конная армия во взаимодействии с частями 13-й армии остановила продвижение противника на север и нанесли ему тяжёлое поражение в районе Бирюча и Нового Оскола. |
On May 27-31, the 13th Army retreated in disorder to the North, stopping only a month later in the area of Novy Oskol, 250 km from the Donbass. | 27-31 мая та отступала с упорными боями, но 1 июня оставила Бахмут, и дальше, почти не оказывая сопротивления, в беспорядке откатывалась на север, остановившись только через месяц в районе Нового Оскола, в 250 км от Донбасса. |
The Red troops stubbornly defended themselves by the flanks of the 12th and 42nd Infantry Divisions and by September 15 retreated to the Seym River, southwest of Stary Oskol and north of Novy Oskol. | Войска красных упорно оборонялись силами фланговых 12-й и 42-й стрелковых дивизий и к 15 сентября отступили на рубеж реки Сейм, юго-западнее Старого Оскола, севернее Нового Оскола, севернее Бирюч, Сагуны, Банная. |
There were express tram lines in Volgograd, Izhevsk, Stary Oskol and Ust-Ilimsk. | Линии скоростного трамвая имелись в Волгограде, Ижевске, Старом Осколе, Усть-Илимске. |
A young man died early morning on May 2 to 32009 in the Stary Oskol city. | В ночь со 2 на 3 мая 2009 года в Старом Осколе погиб юноша. |