| A little kid, a woman, a girl and a one-legged old man. | Маленький ребёнок, женщина, девчонка и одноногий старик. |
| A huge, leering, one-legged beast trying to have his way with me. | О том как огромный одноногий зверь, скалил свои зубищи. |
| It was a one-legged French criminal who was guillotined in 1977. | Это был одноногий французкий преступник который был гильотирован в 1977 году. |
| Who knew that that scrawny, little one-legged Viking had that in him. | Кто бы знал, что этот тощий одноногий викинг такое с ним сотворит. |
| There he is, the luckiest one-legged millionaire in all of New York City. | Вот он, счастливейший одноногий миллионер города Нью-Йорка. |
| We can dig ourselves through all those Clover hill names that your cousin Mary and the one-legged man gave us. | Мы и сами можем покопаться в тех именах обитателей Кловер Хилла, что дали твоя кузина Мэри и наш одноногий. |
| Remember Carlos, the elderly one-legged cowboy who lives next door? | Помните Карлоса, пожилой одноногий ковбой, который живёт по соседству? |
| Are you deaf, skinny, one-legged boy? | Ты оглох, тощий, одноногий парниша? |
| I just hope Dad doesn't embarrass us like he did when that one-legged guy came over. | Я надеюсь, что папа не опозориться как в прошлый раз, когда одноногий парень приходил |
| So the one-legged jockey said: "Don't worry about me, baby. I ride side-saddle." | Одноногий жокей сказал: Не волнуйся за меня, я езжу в дамском седле. |
| Then even a one-legged swimmer will go, | Тогда даже одноногий пловец скажет: |
| I raised the concern about the fire hazard a one-legged man in the galley might present. | Я поднял вопрос о пожарной опасности, которую одноногий человек может представлять на камбузе. |
| I assume the one-legged man was Long John Silver. | Полагаю, одноногий - это Долговязый Джон Сильвер. |
| We need to find that one-legged corpse ASAP. | Так что нам срочно нужен этот одноногий друг. |
| Did we warn her one of the Get Moving ambassadors was a one-legged veteran? | Мы предупредили её, что один из послов "Двигай телом" - одноногий ветеран? |
| So the one-legged jockey said... | И тогда одноногий жокей сказал... |
| He's the best one-legged forward ever. | Он самый лучший одноногий форвард. |
| Well, now, listen, Your Honor, we-we can split hairs all day, jibber-jabber back and forth until we're as mixed up as a... as a one-legged man at a hoedown! | Послушайте, ваша честь, мы весь день можем спорить о мелочах, тары-бары-растабары пока не запутаемся, как... как... одноногий кавалер на танцах! |