| Furthermore, some have noted, and rightly so, that the hand of terrorism has struck more than one place at the same time: Nairobi, Dar-es-Salaam and Omagh in Ireland. |
Кроме того, некоторые отметили - и совершенно справедливо, - что рука терроризма нанесла удары одновременно сразу по нескольким местам: Найроби, Дар-эс-Саламу и Оме, в Ирландии. |
| 16 E.g., The Federal Building, Oklahoma City; Canary Wharf, London; Omagh, Northern Ireland. |
16 Например, взрывы в федеральном здании в Оклахома-Сити, на причале Кэнэри в Лондоне, в Оме в Северной Ирландии. |
| The resurgence of terrorism is another element of the picture, as we were recently reminded by the deadly attacks against the American embassies in Nairobi and Dar-es-Salaam and the attack in Omagh. |
Еще одной характерной чертой нынешней обстановки является возрождение терроризма, о чем недавно нам напомнили смертоносные удары по американским посольствам в Найроби и Дар-эс-Саламе, а также взрыв в Оме. |
| In Omagh, bomb went off, Real IRA, middle of a peace process. |
Тогда в Оме произошёл взрыв, организованный RIRA [«Добровольцы Ирландии»], прямо во время мирного процесса. |
| The Omagh bombing came as peace was succeeding in Northern Ireland. |
Взрыв в Оме произошел тогда, когда были достигнуты успехи в деле мира в Северной Ирландии. |