Olivia, I've been meaning to call you. | Оливия, я намеревался позвонить тебе. |
But it was Olivia who said it to me, not some friend. | Только мне ее сказала Оливия, а не какой-то друг. |
You've been through quite an ordeal, Olivia - One of many lately. | Вы прошли через серьёзное испытание, Оливия одним из многих за последнее время. |
And if that's why he hired a P.I., then Aiden's wife and her lover are more viable suspects than Olivia Victor. | И если поэтому он нанял частного сыщика, то жена Эйдена и ее любовник гораздо более возможные подозреваемые, чем Оливия Виктор. |
Olivia, I think I understand what it is that you're going through, but... that thing that you killed... | Оливия, я думаю, что я понимаю через что ты прошла, но... та штука, которую ты убила... |
Right, he thinks that you've been somehow projecting your Olivia onto her, that she's assuming the memories and personality of the Olivia from your timeline. | И он считает, что ты каким-то образом проецируешь на неё свою Оливию, и она вбирает воспоминания и личность Оливии из твоей временной линии. |
There's this scene where Drake sneaks into Olivia's bedroom and she doesn't know he's there, which never happened with us. | Есть сцена, где Дрейк тайком проникает в спальню Оливии а она не знает, что он там, ну у нас-то такого не было. |
S... So, is that Liv, like Olivia? | Это... это Лив, как в "Оливии"? |
You thought if you leaked Olivia's name and then I stood next to you and held your hand and smiled while you told the press everything you did, that it would neutralize the situation. | Кто, ты считаешь, мог использовать имя Оливии? и тогда я буду стоять за тобой и держать твою руку и улыбаться, когда ты будешь рассказывать прессе все, что ты натворил это должно нейтрализовать ситуацию |
On April 12, Dougray Scott was announced as Dr. Norman Godfrey, Olivia's brother-in-law and Letha's father. | 12 апреля было объявлено, что Дугрей Скотт сыграет доктора Нормана Годфри, деверя Оливии и отца Литы. |
But Stevie felt like I had betrayed Olivia. | Но Стив решил, что я предаю Оливию. |
You said we had to find a way to pull Olivia out in 24 hours. | Ты сказал, что мы должны найти способ вернуть Оливию за 24 часа. |
Liv, you're playing Olivia, right? | Лив, ты играешь Оливию, так? |
I'll do what I can to protect us and Olivia, but I'm going forward. | Я сделаю все возможное, чтобы защитить и нас, и Оливию, но я это сделаю. |
How are we supposed to pick Olivia out? | И как нам заметить Оливию? |
And almost killed maya and olivia? | И чуть не убившего Майю с Оливией? |
You and Olivia stay here with Michael. | Вы с Оливией останетесь здесь, вместе с Майклом. |
You and Olivia had a weekly study session going. | У тебя с Оливией были еженедельные занятия. |
Yes, I'm working with Olivia Pace, the American writer. | Да, я работаю с Оливией Пейс, американской писательницей. |
Thought it was a coincidence running into Olivia. | Я случайно столкнулся с Оливией. |
Hala Olivia is an arena in Gdańsk, Poland. | Hala Olivia) - хоккейная арена в Гданьске, Польша. |
In 2005, the Olivia Tremor Control temporarily reunited, solely for live shows, at the behest of the All Tomorrow's Parties festival. | Ещё в 2005 г. участники The Olivia Tremor Control временно объединились, чтобы выступить на фестивале All Tomorrow's Parties. |
"Sugary Dip" samples the 1975 song "Have You Ever Been Mellow" by John Farrar, originally performed by Olivia Newton-John. | «Sugary Dip» содержит семплы из песни 1975 года «Have You Ever Been Mellow» John Farrar, оригинал исполнен Olivia Newton-John. |
"Wind Farmer" was inspired by childhood visits to a relative's farm near Olivia, and his company, Robbins Island Music, is named after a city park in Willmar. | "Wind fermer" была написана благодаря воодушевлению от посещения в детстве фермы родственников около Olivia, и его компания, Robbins Island Music, названа после посещения городского парка в Willmar. |
Her first novel Olivia in India was published in 1912 by Hodder & Stoughton. | Её дебютный роман «Оливия в Индии» (Olivia in India) был опубликован в 1912 году издательством Hodder & Stoughton. |