The removal of the FDR Drive off-ramp remains an unresolved issue with the host city. Discussions continue with the appropriate host city authorities. |
Вопрос об удалении выездной эстакады с шоссе им. Ф.Д. Рузвельта пока не решен с городом пребывания. |
Such options should not be contingent upon the status of the FDR Drive off-ramp at 42nd Street. |
Такие варианты не должны зависеть от хода рассмотрения вопроса об эстакаде на выезде с шоссе им. Ф.Д. Рузвельта на 42-й улице. |
Owing to concerns about blast threats from vehicles on the off-ramp from Franklin Delano Roosevelt (FDR) Drive, design and renovation work on those buildings had been suspended pending resolution of the security issue. |
Вследствие озабоченности угрозами взрыва бомб в автомобилях на съезде с шоссе им. Франклина Делано Рузвельта (ФДР) проектные и ремонтные работы в этих зданиях приостановлены вплоть до решения вопросов обеспечения безопасности. |
According to the Secretary-General, an agreement was reached with the host city in recent weeks to strengthen the presence of law enforcement authorities at the southern perimeter of the United Nations campus, in particular on the off-ramp. |
По словам Генерального секретаря, в последние недели была достигнута договоренность с городом пребывания относительно увеличения присутствия сотрудников правоохранительных органов вдоль южного периметра комплекса зданий Организации Объединенных Наций, в том числе на съезде с автомагистрали им. Франклина Д. Рузвельта. |
Owing to security concerns about blast resilience and the proximity of the FDR Drive off-ramp, the Office of the Capital Master Plan suspended design work on the Library and South Annex Buildings in 2011. |
Из-за обеспокоенности вопросами безопасности, связанными со взрывоустойчивостью зданий и близостью выездной эстакады с шоссе им. Франклина Делано Рузвельта, в 2011 году Управление генерального плана капитального ремонта приостановило проектные работы по зданиям Библиотеки и Южной пристройки. |