UNESCO supported institution-building in 20 developing countries in such fields as hydrology, oceanography, press and radio, education, general data exchange and cross-cultural collaboration. | ЮНЕСКО поддерживает мероприятия по созданию учреждений в 20 развивающихся странах в таких областях, как гидрология, океанография, печать и радио, образование, общий обмен данными и взаимодействие между различными культурами. |
Experts were retained, inter alia, in the fields of oil spill response, ordnance removal and disposal, accounting, civil engineering, electric power system operations, fisheries, marine biology and oceanography. | В их число, в частности, входили специалисты по таким вопросам, как борьба с нефтяными разливами, удаление и обезвреживание боеприпасов, бухгалтерский учет, гражданское строительство, функционирование систем электроснабжения, рыбный промысел, морская биология и океанография. |
For many years, the major international organizations with competence in various aspects of maritime affairs, such as fishing, oceanography, safety of navigation and marine pollution, pursued their tasks independently. | В течение многих лет крупные международные организации, ведающие различным аспектами морской деятельности, такими, как рыболовство, океанография, безопасность судоходства и загрязнение морской среды, осуществляли свои задачи самостоятельно. |
Project Leader - Geology and general Oceanography of coastal Lagoons (Lagos and Lekki lagoons). | Руководитель проекта: «Геология и общая океанография прибрежных лагун (лагуны Лагос и Лекки)» |
The Scientific Steering Committee of the Global Ecology and Oceanography of Harmful Algal Blooms Programme launched a new core research project to develop cooperative regional research that would deliver improved understanding and modelling capabilities of harmful marine algal events. | Научный руководящий комитет по программе «Глобальная экология и океанография вредоносного цветения водорослей» развернул новый основной исследовательский проект, предусматривающий развитие совместных региональных исследований в интересах улучшения возможностей для понимания и моделирования вредоносных цветений водорослей в морской среде. |
The oceanography payload (the geostationary ocean colour imager) will monitor marine environments around the Republic of Korea and will assist the local fishing industry by collecting data, for example on the production of chlorophyll. | Океанографический блок (геостационарный цветной формирователь изображений океана) будет вести мониторинг морских районов вокруг Республики Корея и осуществлять сбор данных для нужд местной рыболовной отрасли, например, данных о содержании хлорофилла в воде. |
Co-Chair, Ocean Biogeochemistry and Ecosystems Group, National Oceanography Centre, Southampton | Сопредседатель Группы по биогеохимии и экосистемам океанов, Национальный океанографический центр, Саутхэмптон |
It was renamed the National Oceanography Centre, Southampton in 2005, again by HRH the Duke of Edinburgh, its new name reflecting its prominence in ocean and earth sciences within the UK. | Он был переименован в Национальный Океанографический Центр, Саутгемптон в 2005 году, опять же его величеством, герцогом Эдинбургским, его новое название отражает его значимость в океанографических науках в Великобритании. |
Other institutions participating in the project include the British Natural History Museum; the Southampton Oceanography Centre, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Shizuoka University, Japan; and IFREMER, France. | В этом проекте участвуют и другие учреждения: Британский музей естественной истории, Саутгемптонский океанографический центр (Соединенное Королевство), Сидзуокский университет (Япония) и ИФРЕМЕР (Франция). |
1987-1990 Post-doctoral fellow, Bedford Institute of Oceanography, Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada (NSERC), GSC | Постдокторантура, НСЕРК, Бедфордский океанографический институт, Дартмут, Канада: 1987 - 1990 гг. |
It is a multidisciplinary field of research and draws on environmental chemistry, physics, meteorology, computer modeling, oceanography, geology and volcanology and other disciplines. | Это междисциплинарная область исследований, опирающаяся на химию окружающей среды, физику, метеорологию, компьютерное моделирование, океанографию, геологию, вулканологию и на другие дисциплины. |
It is present in all fields of Earth observation: operational oceanography, climate study and meteorology, study of continental surfaces, solid Earth. | Она осуществляет деятельность во всех областях, связанных с наблюдением Земли, включая практическую океанографию, климатологию и метеорологию, исследование земной поверхности и изучение Земли как твердого тела. |
Currently, two polar-orbiting National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) satellites were used to receive and retransmit signals for various applications, including the monitoring of fishing vessels, wildlife studies, oceanography, volcanology, hydrology, glaciology and meteorology. | В настоящее время используются два находящихся на полярной орбите спутника Национального управления по изучению океанов и атмосферы (НОАА) для получения и ретрансляции сигналов для различных целей, включая мониторинг рыболовецких судов, изучение флоры и фауны, океанографию, вулканологию, гидрологию, гляциологию и метеорологию. |
During his student years Bruce built up his knowledge of the natural sciences and oceanography, by studying at summer courses under distinguished tutors such as Patrick Geddes and John Arthur Thomson. | Студентом Брюс изучал естественные науки и океанографию, занимаясь на летних курсах под руководством известных преподавателей Патрика Геддеса и Джона Артура Томсона. |
There are emerging technologies throughout the field around oceanography, which we will incorporate into oceanography, and through that convergence, we will transform oceanography into something even more magical. | В близких к океанографии сферах появляются всё новые технологии, которые можно использовать в океанографии, и это слияние позволит нам превратить океанографию в нечто ещё более восхитительное. |
Information on the physical oceanography is required to estimate the potential influence of the mining plume. | Информация по физике океана необходима для оценки потенциального воздействия добычного шлейфа. |
The participants in the workshop included recognized scientific experts in the fields of biological, chemical and physical oceanography, and experts in international ocean policy matters. | В числе участников практикума были известные научные эксперты в областях биологии, химии и физики океана и эксперты по международной политике в вопросах океана. |
(a) Oceanography, meteorology (including climate change as it affects the oceans), ocean chemistry and marine geology; | а) океанография, метеорология (включая изменение климата, затрагивающее океаны), химия океана и морская геология; |
Andreas Thurnherr, Doherty Associate Research Scientist, Lamont-Doherty Earth Observatory - physical oceanography, deep ocean circulation;. | Андреас Турнхерр, младший научный специалист кафедры Доэрти, Обсерватория Земли Ламонта - Доэрти: физическая океанография, циркуляция в глубоководных акваториях океана;. |
These included proposals from InterRidge, the National Oceanography Centre, the Rhodes Academy of Oceans Law and Policy, the National Institute of Oceanography and the State Oceanic Administration of China. | К ним относятся предложения, поступившие из «Интерридж», Национального океанографического центра, Родосской академии морского права и политики, Национального института океанографии и государственной администрации по вопросам океана Китая. |
The coastal proximity of the university affords excellent programs in marine biology and oceanography. | Близость университета к атлантическому побережью предоставляет прекрасные возможности для программ по биологии океана и океанологии. |
It is used almost exclusively in oceanography to measure the volumetric rate of transport of ocean currents. | Используется в океанологии для измерения транспорта океанических течений. |
The Institute of Oceanology of the Polish Academy of Sciences is the leading government scientific institution on oceanography in Poland. | Институт океанологии Польской академии наук является ведущим государственным научно-исследовательским учреждением в области океанографии в Польше. |
Commodore Srinivasan has to his credit many technical and professional papers which have been published in various journals or presented during seminars especially related to Marine Archaeology, Oceanology, Oceanography, Navigation and Direction and Hydrography. | Г-ну Сринивасану принадлежит авторство многочисленных технических и профессиональных докладов, опубликованных в различных журналах или представленных на семинарах; они касаются прежде всего морской археологии, океанологии, океанографии, навигации и судовождения, гидрографии. |
Lectures given onboard covered different subjects of oceanography. | На борту читались лекции по различным разделам океанологии. |
The term National Oceanography Centre, Southampton continues to be used to describe the collaborative relationship at the waterfront campus. | Понятие Национального Океанографического центра продолжает использоваться для описания отношений сотрудничества на набережной кампуса. |
The National Oceanography Centre's Liverpool site, on the University of Liverpool campus, was formerly the Proudman Oceanographic Laboratory and specialises in tidal and sea level science. | Национального Океанографического центра в Ливерпуле месте, на Ливерпульский Университет кампус, был ранее Праудмана Океанографической лаборатории и специализируется на приливных и морских уровне науки. |
Analyses of stations in the Scripps Institution of Oceanography's sediment data bank reveal, however, that several other areas appear to contain sufficiently metal-rich nodules to justify exploration for sites suitable for first-generation mining. | Между тем анализ данных, имеющихся в банке данных по отложениям Океанографического института Скрипса, свидетельствует о том, что в ряде других районов имеется достаточный объем богатых металлами конкреций для проведения разведывательных работ в целях выявления первоначальных участков добычи. |
These systems are now fully operational in the commercial marketplace and no longer a laboratory curiosity. Autosub from the National Oceanography Centre, Southampton, United Kingdom, has completed over 270 missions travelling more than 3,500 kilometres. | Эти системы сейчас полностью выведены на коммерческий рынок и уже не являются лабораторным курьезом. «Отосаб» из Национального океанографического центра в Саутгемптоне (Соединенное Королевство) выполнил свыше 270 заданий, пройдя более 3500 километров. |
The National Oceanography Centre's waterfront headquarters were opened in 1996 by HRH the Duke of Edinburgh, as the Southampton Oceanography Centre. | Штаб Национального Океанографического Центра был открыт в 1996 году герцогом Эдинбургским, как Саутгемптонский Океанографический центр. |