Furthermore, the creditor is also obliged to take action against infringements of the intellectual property right. |
Кроме того, кредитор также несет обязанность по принятию мер в случае нарушения прав интеллектуальной собственности. |
It will sometimes happen that, in order to dispose completely of all the encumbered assets, a creditor will be obliged to exercise more than one remedy. |
Иногда для окончательного отчуждения всех обремененных активов кредитор вынужден воспользоваться несколькими средствами правовой защиты. |
One view was that the secured creditor should be obliged to respond to such requests for information by parties that had an interest but no independent way to evaluate their claims against the grantor. |
Одна из точек зрения состояла в том, что обеспеченный кредитор должен быть обязан отвечать на такие запросы об информации, поступающие от сторон, которые заинтересованы в оценке своих требований в отношении лица, предоставившего обеспечение, однако не могут сделать это самостоятельно. |
A guarantee is subsidiary, to an extent that needs to be defined each time, if the creditor is obliged to undertake certain measures before being allowed to demand payment from able to pursue the guarantor. |
Она имеет дополнительный характер в случае, если каждый раз специально оговаривается, должен ли кредитор предпринимать определенные действия до обращения к самому гаранту. |
The second criterion relates toconcerns the measures that the creditor is obliged to undertake vis-à-vis the debtor before being entitled to address the guarantor. |
Второй критерий касается действий, которые кредитор должен предпринять в отношении должника, прежде чем он сможет обратиться к гаранту. |