Impose civil and criminal penalties for noncompliance with its reporting requirements. |
Наложения гражданской и уголовной ответственности за несоблюдение требований отчетности. |
As it stands, noncompliance with medication regimes is a major problem in treating NCDs. |
Несоблюдение режима является сегодня крупной проблемой в лечении неинфекционных болезней. |
For regulation to be truly effective, it must be backed by robust enforcement - with sanctions for noncompliance. |
Чтобы регулирование было действительно эффективным, оно должно быть подкреплено надежными органами, имеющими возможность накладывать санкции за несоблюдение. |
Those resources are complemented by fines imposed by the Labor Public Prosecutor's Office on enterprises for noncompliance with labor laws, and indemnity for collective pain and suffering under the Terms of Conduct Adjustment or under Civil Actions brought to the Labor Courts. |
Эти ресурсы дополняются штрафами, которые налагаются трудовой прокуратурой на предприятия за несоблюдение трудовых законов, и компенсацией за причинение коллективного морального ущерба и страданий, выплачиваемой согласно документу "Корректировка условий поведения" или присуждаемой в результате гражданских исков в трудовых судах. |
The most serious challenge facing the Nuclear Non-Proliferation Treaty and its States Party today is noncompliance with the Treaty's core nonproliferation obligations by countries seeking to develop nuclear weapons. |
Самым серьезным вызовом, встающим сегодня перед Договором о ядерном нераспространении и его государствами-участниками, является несоблюдение ключевого нераспространенческого обязательства странами, которые стремятся разработать ядерное оружие. |