The Conference recalls the role of the UN Security Council when cases of nuclear proliferation, including noncompliance with Articles I or II, are brought to its attention. |
Конференция напоминает о роли Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в ситуациях, когда случаи ядерного распространения, включая несоблюдение статей I или II, доводятся до его сведения. |
Examples of activities indicative of noncompliance include clandestine facilities or procurement, willful IAEA safeguards violations, a pattern of deception and denial, and the pursuit of a nuclear program with no legitimate justification for peaceful purposes. |
Примеры действий, указывающих на несоблюдение, включают в себя тайное создание объектов или осуществление закупок, преднамеренное нарушение гарантий МАГАТЭ, обман и отрицание фактов и осуществление ядерной программы без убедительного обоснования ее мирной направленности. |
Impose civil and criminal penalties for noncompliance with its reporting requirements. |
Наложения гражданской и уголовной ответственности за несоблюдение требований отчетности. |
For regulation to be truly effective, it must be backed by robust enforcement - with sanctions for noncompliance. |
Чтобы регулирование было действительно эффективным, оно должно быть подкреплено надежными органами, имеющими возможность накладывать санкции за несоблюдение. |
Material noncompliance with an NPT-type safeguards agreement likely will constitute noncompliance with Article III as well. |
Существенное несоблюдение соглашения о гарантиях типа ДНЯО может также составлять несоблюдение статьи III. |