Nock also maintained friendships with many of the leading proponents of the Georgist movement, one of whom had been his bishop in the Episcopal Church. |
Нок также был в дружбе со многими лидерами движения джорджистов, один из которых был его епископом в Епископальной Церкви. |
Nock was an acquaintance of the influential politician and orator William Jennings Bryan, and in 1915 traveled to Europe on a special assignment for Bryan, who was then Secretary of State. |
Нок был близко знаком с влиятельным политиком и оратором Уильямом Дженнингсом Брайаном, и в 1915 г. отправился в Европу по специальному поручению Брайана, который был тогда госсекретарём. |
It was financed by the wealthy wife of the magazine's other editor, Francis Neilson, although neither Nock nor Neilson was a dedicated single taxer. |
Издание финансировалось богатой супругой другого журнального редактора, Фрэнсиса Нильсона, хотя ни Нок, ни Нильсон не были правоверными фанатиками единого налога. |
Believing that it would be impossible to persuade any large portion of the general population of the correct course and opposing any suggestion of a violent revolution, Nock instead argued that libertarians should focus on nurturing what he called "the Remnant". |
Полагая, что было бы невозможно убедить большинство населения следовать правильным курсом, и выступая против какой бы то ни было насильственной революции, Нок утверждал, что либертарианцы должны сфокусироваться на работе с теми, кого он называл «Изгоями» (в библейском смысле). |
Describing himself as a philosophical anarchist, Nock called for a radical vision of society free from the influence of the political state. |
Определяя себя в качестве «философского анархиста», Нок выступал за радикальную идею общества, свободного от вмешательств политического «суверенного государства». |