Written Niuean literature (as distinct from oral literature) does not have an established tradition. |
Литература Ниуэ (в отличие от устного народного творчества ) не имеет устоявшейся традиции. |
In Niue, the National Planning and Development Office has devised a national development plan that is meant to encompass all components of the Niuean community, including youth. |
В Ниуэ национальное управление по планированию и развитию разработало национальный план развития, предназначенный для того, чтобы охватить все компоненты общества Ниуэ, включая молодежь. |
The Government has an important role in preserving the Niue, Tokelau and Cook Island Maori languages, in particular, because the majority of Cook Islanders, Niueans and Tokelauans live in New Zealand. |
Правительство играет важную роль в сохранении языков маори, на которых говорят жители Ниуэ, Токелау и острова Кука. |
The Ministry of Education has published language curriculum guidelines for early childhood centres and schools for Samoan and Cook Islands Maori, and is developing ones for Tongan, Nuiean and Tokelauan. |
Министерство образования опубликовало руководящие принципы разработки программ по изучению языка для центров дошкольного образования и школ для маори с островов Самоа и Кука и разрабатывает их для жителей островов Тонга, Ниуэ и Токелау. |
According to the 2001 census, the proportion of Pacific peoples speaking their first language was 62 per cent for Samoans, 54 per cent for Tongans, 26 per cent for Niueans and Fijians, and 17 per cent for Cook Islanders. |
Согласно результатам переписи 2001 года, доля народностей тихоокеанских островов, говорящих на своем родном языке, составляла 62% в случае самоанцев, 54% в случае тонганцев, 26% в случае жителей островов Ниуэ и фиджийцев и 17% в случае жителей островов Кука. |