| In other words, those amendments would become effective for the Parties that had accepted them on the ninetieth day following the date on which 20 out of 29 Parties had deposited their instruments of acceptance with the Depositary. |
Иными словами, эти поправки вступают в силу для Сторон, которые их приняли, на девяностый день с даты, когда 20 из 29 Сторон сдали на хранение депозитарию свои документы о принятии. |
| Each instrument takes effect initially on the ninetieth day after the fortieth State has ratified and for each additional State it takes effect on the thirtieth day after that State has ratified it. |
Каждый документ вступает в силу на девяностый день после его ратификации сороковым государством, а для каждого последующего государства он вступает в силу на тридцатый день после его ратификации этим государством. |
| The annex or amendment to an annex shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary. |
Приложение или поправка к приложению вступает в силу для Сторон, которые аннулируют свое уведомление о непринятии, на девяностый день после даты получения Депозитарием сообщения об аннулировании такого уведомления. |
| In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. |
В случае невыполнения данного условия к указанной дате, Поправка вступает в силу на девяностый день после даты соблюдения данного условия. |
| Paragraph 1 bis above shall only apply on the ninetieth day after the date (being a date after the entry into force of the [Agreement]6) on which: |
Вышеуказанный пункт 1-бис применяется только на девяностый день после даты (являющейся датой после вступления в силу [Соглашения]), на которую: |