| The protocol will enter into force for Belarus on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of accession with the UN Secretary-General. |
Для Беларуси протокол вступит в силу на девяностый день после размещения инструмента о присоединении у Генерального секретаря ООН. |
| In such cases, any such amendments shall enter into force for each of those parties on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
В таком случае любые поправки вступают в силу для каждой из этих Сторон на девяностый день после даты сдачи на хранение их документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. |
| This Convention shall come into force on the ninetieth day after five of the countries referred to in article 42, paragraph 1, have deposited their instruments of ratification or accession. |
Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после того, как пять указанных в пункте 1 статьи 42 стран передадут их акты о ратификации или присоединении. |
| Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day following the date of its receipt by the Depositary, or on such later date as may be specified in the notification of the withdrawal. |
Любой такой выход вступает в силу на девяностый день после получения Депозитарием такого уведомления или в такой более поздний срок, который может быть указан в уведомлении о выходе. |
| For such a State or regional economic integration organization, the Convention would enter into force on the ninetieth day following the date of deposit by such State or regional economic integration organization of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
Для этого государства или организации региональной экономической интеграции конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи на хранение таким государством или организацией региональной экономической интеграции своего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении. |