| In such cases, any such amendments shall enter into force for each of those parties on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
В таком случае любые поправки вступают в силу для каждой из этих Сторон на девяностый день после даты сдачи на хранение их документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. |
| Replace the words "on the thirtieth day" with the words "on the ninetieth day", in line with article 29, paragraph 1, of the 1988 Convention. |
Заменить слова "на тридцатый день" словами "на девяностый день" в соответствии с пунктом 1 статьи 29 Конвенции 1988 года. |
| In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. |
В случае невыполнения данного условия к указанной дате, Поправка вступает в силу на девяностый день после даты соблюдения данного условия. |
| For such a State or regional economic integration organization, the Convention would enter into force on the ninetieth day following the date of deposit by such State or regional economic integration organization of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
Для этого государства или организации региональной экономической интеграции конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи на хранение таким государством или организацией региональной экономической интеграции своего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении. |
| Paragraph 1 bis above shall only apply on the ninetieth day after the date (being a date after the entry into force of the [Agreement]6) on which: |
Вышеуказанный пункт 1-бис применяется только на девяностый день после даты (являющейся датой после вступления в силу [Соглашения]), на которую: |