| The protocol will enter into force for Belarus on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of accession with the UN Secretary-General. |
Для Беларуси протокол вступит в силу на девяностый день после размещения инструмента о присоединении у Генерального секретаря ООН. |
| In other words, those amendments would become effective for the Parties that had accepted them on the ninetieth day following the date on which 20 out of 29 Parties had deposited their instruments of acceptance with the Depositary. |
Иными словами, эти поправки вступают в силу для Сторон, которые их приняли, на девяностый день с даты, когда 20 из 29 Сторон сдали на хранение депозитарию свои документы о принятии. |
| With respect to the date of entry into force, the Drafting Committee had agreed on the ninetieth day following the date of deposit of the required number of instruments of ratification, acceptance, etc., with the Secretary-General of the United Nations. |
Что касается даты вступления конвенции в силу, то члены Редакционного комитета договорились о том, что конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи в требуемые сроки на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций документа о ратификации, принятии и т.д. |
| The amendment to article 6, paragraph 11, would enter into force on the ninetieth day after receipt by the Depositary of notification of the ratification, approval or acceptance of the amendment by at least three fourths of the Parties. |
Поправки к пункту 11 статьи 6 вступали бы в силу на девяностый день после получения Депозитарием уведомления о ратификации, утверждении или принятии поправки от не менее чем трех четвертых от общего числа Сторон. |
| Replace the words "on the thirtieth day" with the words "on the ninetieth day", in line with article 29, paragraph 1, of the 1988 Convention. |
Заменить слова "на тридцатый день" словами "на девяностый день" в соответствии с пунктом 1 статьи 29 Конвенции 1988 года. |