| With respect to the date of entry into force, the Drafting Committee had agreed on the ninetieth day following the date of deposit of the required number of instruments of ratification, acceptance, etc., with the Secretary-General of the United Nations. |
Что касается даты вступления конвенции в силу, то члены Редакционного комитета договорились о том, что конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи в требуемые сроки на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций документа о ратификации, принятии и т.д. |
| The amendment to article 6, paragraph 11, would enter into force on the ninetieth day after receipt by the Depositary of notification of the ratification, approval or acceptance of the amendment by at least three fourths of the Parties. |
Поправки к пункту 11 статьи 6 вступали бы в силу на девяностый день после получения Депозитарием уведомления о ратификации, утверждении или принятии поправки от не менее чем трех четвертых от общего числа Сторон. |
| In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. |
В случае невыполнения данного условия к указанной дате, Поправка вступает в силу на девяностый день после даты соблюдения данного условия. |
| For such a State or regional economic integration organization, the Convention would enter into force on the ninetieth day following the date of deposit by such State or regional economic integration organization of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
Для этого государства или организации региональной экономической интеграции конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи на хранение таким государством или организацией региональной экономической интеграции своего документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении. |
| Such amendments shall be adopted by consensus of the Parties present and shall enter into force, for the Parties which have accepted them, on the ninetieth day after two thirds of the Parties have deposited their instrument of acceptance; and |
а) такие поправки принимаются присутствующими Сторонами на основе консенсуса и вступают в силу для принявших их Сторон на девяностый день после даты сдачи на хранение Депозитарию двумя третями Сторон своих документов об их принятии; и |