Sporadic fighting and skirmishes have also occurred in Uruzgan, Laghman, Kunar, Wardak, Paktia, Khost and Nimruz provinces. |
Отдельные боестолкновения и стычки также имели место в провинциях Урузган, Лагман, Кунар, Вардак, Пактия, Хост и Нимроз. |
During the reporting period, humanitarian agencies responded with food and non-food relief assistance to the approximately 9,000 families that were most seriously affected by recurrent seasonal disasters in the provinces of Nimroz, Logar, Balkh, Bamyan, Daykundi, Badghis and Herat. |
В отчетный период гуманитарные учреждения оказали продовольственную и непродовольственную экстренную помощь 9000 семей, наиболее пострадавших от таких бедствий в провинциях Нимроз, Логар, Балх, Бамиан, Дайкунди, Бадгис и Герат. |
Attacks on Government officials in November 2005 resulted in the deaths of the Deputy Governor of Nimroz and the former District Governor of Baghran District. |
В ноябре 2005 года из правительственных чиновников были убиты заместитель губернатора провинции Нимроз и бывший окружной начальник Баграна. |
Despite the continuing demining programmes of the international community, new mines were laid in March 1997 in Nimroz Province by both the Taliban and the forces opposing them. |
Несмотря на продолжающееся осуществление международным сообществом программ разминирования, в марте 1997 года в провинции Нимроз как "Талибан", так и противостоящие ему силы установили новые мины. |
In addition to the earlier eight regional and two provincial offices, the Unit now supports and coordinates the work of seven additional offices in new provincial offices, namely Zabul, Kunar, Khost, Badghis, Nimroz, Daikundi and Chagcharan. |
Помимо созданных ранее восьми региональных и двух провинциальных отделений Группа в настоящее время поддерживает и координирует работу еще в семи новых отделениях на уровне провинций, а именно в провинциях Забуль, Кунаре, Хост, Бадгис, Нимроз, Дайкунди и Чагчаран. |