| Mr. Nikitin participated on 14 October. | Г-н Никитин участвовал в сессии 14 октября. |
| From April 2008 to the end of March 2009, Alexander Nikitin was the Chairperson-Rapporteur of the Working Group. | С апреля 2008 года по конец марта 2009 года Председателем-Докладчиком Рабочей группы был Александр Никитин. |
| Each member had already had experience in other music projects: Shilonosova in MAKE and NV, Gorbunov in NRKTK and Stoned Boys, Midborn in Tesla Boy and On-The-Go, Nikitin in Foojitsu. | Каждый из участников уже имел опыт работы в музыкальных проектах: Шилоносова - в МАКЕ и NV, Горбунов - в NRKTK и Stoned Boys, Мидборн - в Tesla Boy и On-The-Go, Никитин - в Foojitsu. |
| It dawns upon Nikitin that he rather dislikes both the school and all the people around him. | Никитин вдруг осознаёт, что он не любит ни школу, ни всех окружающих его людей. |
| Mr. Nikitin said that the regulation of the activities of private military and security companies was a relatively new international issue, which was closely linked to the question of mercenaries. | Г-н Никитин обращает внимание на относительную новизну вопроса о регламентации деятельности частных военных и охранных компаний на международном уровне, который тесно связан с проблемой наемничества. |