| And though it was named the Public Museum, a year after its opening Nickolas I ordered "to distribute tickets to the Imperial Hermitage and its galleries not through the chiefs of the Hermitage departments but through the Court office". |
И хотя он стал именоваться Публичным музеумом, уже через год после его открытия Николай I отдал распоряжение "выдачу билетов для впуска в Императорский Эрмитаж и галереи оного производить впредь не от начальников отделений Эрмитажа, а в продворной конторе". |
| Head of Tomsk City Administration (mayor): Mr. Nickolay A. Nickolaychuk. |
Глава Администрации (мэр) города Томска: Николайчук Николай Алексеевич. |
| Mr. Nickolai Denisov (GRID-Arendal) reported on the activities of UNEP in promoting environmental information in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (). |
Г-н Николай Денисов (ГРИД-Арендал) сообщил о деятельности ЮНЕП по распространению экологической информации в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (). |
| All this «bustle» started after Nickolai Bambiza, director of the National Park saw Heorhi Kazulka in company of schoolboys, when they were leaving Belovezhskaya Pushcha together. |
Весь этот "каламбур" начался после того, как директор нацпарка Николай Бамбиза увидел выезжавшего из Беловежской пущи вместе с учениками Георгия Козулько. |
| Mr. Nickolai Denisov (GRID-Arendal) gave an update on the four main capacity-building initiatives related to the use of electronic information tools in which his organization had been involved. |
ЗЗ. Г-н Николай Денисов (ГРИД-Арендал) представил новую информацию о четырех основных инициативах по наращиванию потенциала, относящихся к использованию электронных средств информации, реализацией которых занималась его организация. |