In Nias, already one of Indonesia's poorest areas, the 28 March earthquake caused damages and losses totalling $400 million, displaced 70,000 people and killed another 961. | В Ниасе, и без того одном из самых бедных районов Индонезии, произошедшее 28 марта землетрясение нанесло ущерб и принесло убытки в общей сложности на 400 млн. долл. США, привело к перемещению 70000 человек и гибели 961 человека. |
However, this effort was interrupted by the Nias and Simeuleu earthquakes on 28 March 2005, and the near simultaneous departure of UNHCR which had specific expertise in transitional shelter. | Однако связанные с этим усилия были прерваны произошедшими 28 марта 2005 года землетрясениями на Ниасе и Симелуэ и почти одновременным прекращением деятельности УВКБ, которое имело конкретный опыт работы, связанной с обеспечением временным жильем. |
In Aceh, 5,100 teachers have been trained, and in Nias nearly 300 have received training. | В Ачехе было подготовлено 5100 учителей, и почти 300 учителей прошли подготовку в Ниасе. |
The livelihoods of at least 500,000 people were affected by both disasters, and Aceh's gross domestic product growth rate was reduced by 5 per cent and that of Nias by 20 per cent. | Эти два бедствия затронули источники средств к существованию по меньшей мере 500000 человек, и при этом темпы роста валового внутреннего продукта в Ачехе сократились на 5 процентов и на Ниасе - на 20 процентов. |
Although its isolation has contributed to the uniqueness of its culture, the Nias Island chain has been trading with other cultures, other islands, and even mainland Asia since prehistoric time. | На Ниасе, изолированном от остального мира острове, велась торговля с представителями других культур других островов и даже материковой Азии с доисторических времен. |
While this point of view is hotly debated, there is no doubt that Nias' relative geographic isolation has created a unique culture. | Хотя эта точка зрения активно обсуждается, нет никаких сомнений, что относительная географическая изоляция Ниаса создала уникальную культуру. |
Indonesia's one-year report, for example, updated damage and loss figures, adjusted for price increases, added an assessment for Nias and incorporated the needs of Aceh's conflict-affected areas. | Например, в годовом отчете Индонезии содержались уточненные показатели ущерба и потерь, скорректированные с учетом роста цен, и в него была добавлена оценка для Ниаса и включена информация о потребностях затронутых конфликтом районов Ачеха. |
Three months after the disaster, the Government of Indonesia unveiled its master plan for the rehabilitation and reconstruction of Aceh, Nias and North Sumatra and then established the Rehabilitation and Reconstruction Agency to oversee its implementation. | Три месяца спустя после стихийного бедствия правительство Индонезии обнародовало свой генеральный план восстановления и реконструкции в провинции Ачех, на острове Ниаса и в северной части Суматры и затем создало Агентство по восстановлению и реконструкции для надзора за его осуществлением. |
It helped to achieving an 89 per cent reduction in the incidence of malaria on Nias island, Indonesia, through education and training. | Благодаря деятельности организации по практическому и теоретическому обучению населения заболеваемость малярией среди жителей индонезийского острова Ниаса удалось снизить на 89 процентов. |
Indonesia would like once again to express its gratitude to the international community for its support following the recent natural disasters in our country, namely, the earthquake and tsunami of 26 December 2004 and the earthquake we experienced in Nias Island just over a week ago. | Индонезия хотела бы вновь выразить признательность международному сообществу за его поддержку после недавних стихийных бедствий в нашей стране: землетрясения и цунами от 26 декабря 2004 года и землетрясения, которое произошло на острове Ниас немногим более недели назад. |
The tsunami also affected Myanmar, Seychelles, Somalia and Yemen. On 28 March 2005, a powerful aftershock measuring 8.7 on the Richter scale struck the west coast of Sumatra; the islands of Nias, Simeulue and Banyak were the worst affected. | Цунами затронули также Йемен, Мьянму, Сейшельские Острова и Сомали. 28 марта 2005 года на западном побережье Суматры произошел мощный повторный толчок силой 8,7 балла по шкале Рихтера; больше всего пострадали острова Ниас, Симелуэ и Баньяк. |
An earthquake on 28 March 2005 further affected Nias, Simeuluë and the southern parts of Aceh in Indonesia. | 28 марта 2005 года на острове Ниас, Симелуэ и в южной части Ачеха в Индонезии произошло землетрясение. |
Over three years have passed since the earthquake and tsunami in Aceh - and a subsequent earthquake on Nias Island in March 2005 - which caused immense physical destruction, killing more than 130,000 people and affecting the livelihoods of at least 500,000. | Прошло более трех лет с момента землетрясения и цунами в Ачехе и последующего землетрясения на острове Ниас в марте 2005 года, которые вызвали огромные физические разрушения, в результате которых погибло более 130000 человек и пострадало по меньшей мере 500000 человек. |
Community-Based Emergency Shelter Rehabilitation in Nias Island, North Sumatra: It was March 2005, only three months after the unprecedented Tsunami had struck northern Aceh that another earthquake hit Nias Island. | Восстановление общинного центра-убежища на случай бедствий на острове Ниас, Северная Суматра: в марте 2005 года всего лишь три месяца спустя после небывалого цунами, поразившего Северный Ачех, остров Ниас пережил еще и землетрясение. |
Born August 11 in Lahusa Fau, South Nias - North Sumatra. | Родился 11 августа в Lahusa Фау, Южная Ниас - Северная Суматра. |
Indonesia would like once again to express its gratitude to the international community for its support following the recent natural disasters in our country, namely, the earthquake and tsunami of 26 December 2004 and the earthquake we experienced in Nias Island just over a week ago. | Индонезия хотела бы вновь выразить признательность международному сообществу за его поддержку после недавних стихийных бедствий в нашей стране: землетрясения и цунами от 26 декабря 2004 года и землетрясения, которое произошло на острове Ниас немногим более недели назад. |
The tsunami also affected Myanmar, Seychelles, Somalia and Yemen. On 28 March 2005, a powerful aftershock measuring 8.7 on the Richter scale struck the west coast of Sumatra; the islands of Nias, Simeulue and Banyak were the worst affected. | Цунами затронули также Йемен, Мьянму, Сейшельские Острова и Сомали. 28 марта 2005 года на западном побережье Суматры произошел мощный повторный толчок силой 8,7 балла по шкале Рихтера; больше всего пострадали острова Ниас, Симелуэ и Баньяк. |
The largest single programme was in Aceh Province and Nias Island, Indonesia, where on behalf of UNICEF, UNOPS managed the construction of 225 new primary schools and 27 integrated health, nutrition and early childhood development centres. | Крупнейшая программа выполнялась в провинции Ачех и на острове Ниас, Индонезия, где по заказу ЮНИСЕФ ЮНОПС руководило строительством 225 новых начальных школ и 27 комплексных центров здравоохранения, питания и развития детей дошкольного возраста. |
Over three years have passed since the earthquake and tsunami in Aceh - and a subsequent earthquake on Nias Island in March 2005 - which caused immense physical destruction, killing more than 130,000 people and affecting the livelihoods of at least 500,000. | Прошло более трех лет с момента землетрясения и цунами в Ачехе и последующего землетрясения на острове Ниас в марте 2005 года, которые вызвали огромные физические разрушения, в результате которых погибло более 130000 человек и пострадало по меньшей мере 500000 человек. |