The Recovery Aceh Nias Database (RAND) had also been developed for the same purpose by the Government of Indonesia. | С этой же целью правительство Индонезии разработало также базу данных о восстановительной деятельности в Ачехе и Ниасе (РАНД). |
However, this effort was interrupted by the Nias and Simeuleu earthquakes on 28 March 2005, and the near simultaneous departure of UNHCR which had specific expertise in transitional shelter. | Однако связанные с этим усилия были прерваны произошедшими 28 марта 2005 года землетрясениями на Ниасе и Симелуэ и почти одновременным прекращением деятельности УВКБ, которое имело конкретный опыт работы, связанной с обеспечением временным жильем. |
In Aceh, 5,100 teachers have been trained, and in Nias nearly 300 have received training. | В Ачехе было подготовлено 5100 учителей, и почти 300 учителей прошли подготовку в Ниасе. |
The livelihoods of at least 500,000 people were affected by both disasters, and Aceh's gross domestic product growth rate was reduced by 5 per cent and that of Nias by 20 per cent. | Эти два бедствия затронули источники средств к существованию по меньшей мере 500000 человек, и при этом темпы роста валового внутреннего продукта в Ачехе сократились на 5 процентов и на Ниасе - на 20 процентов. |
In the health sector, which saw 122 buildings damaged or destroyed, 386 health facilities - including 3 hospitals, 55 satellite health posts and 68 health centres - have been rebuilt or rehabilitated in Aceh, with an additional 19 in Nias. | В секторе здравоохранения, где были повреждены или разрушены 122 здания, 386 объектов медицинского назначения, включая 3 больницы, 55 вспомогательных передвижных медицинских пункта и 68 медицинских центров, были отстроены заново или восстановлены в Ачехе, а еще 19 - в Ниасе. |
While this point of view is hotly debated, there is no doubt that Nias' relative geographic isolation has created a unique culture. | Хотя эта точка зрения активно обсуждается, нет никаких сомнений, что относительная географическая изоляция Ниаса создала уникальную культуру. |
Indonesia's one-year report, for example, updated damage and loss figures, adjusted for price increases, added an assessment for Nias and incorporated the needs of Aceh's conflict-affected areas. | Например, в годовом отчете Индонезии содержались уточненные показатели ущерба и потерь, скорректированные с учетом роста цен, и в него была добавлена оценка для Ниаса и включена информация о потребностях затронутых конфликтом районов Ачеха. |
Three months after the disaster, the Government of Indonesia unveiled its master plan for the rehabilitation and reconstruction of Aceh, Nias and North Sumatra and then established the Rehabilitation and Reconstruction Agency to oversee its implementation. | Три месяца спустя после стихийного бедствия правительство Индонезии обнародовало свой генеральный план восстановления и реконструкции в провинции Ачех, на острове Ниаса и в северной части Суматры и затем создало Агентство по восстановлению и реконструкции для надзора за его осуществлением. |
It helped to achieving an 89 per cent reduction in the incidence of malaria on Nias island, Indonesia, through education and training. | Благодаря деятельности организации по практическому и теоретическому обучению населения заболеваемость малярией среди жителей индонезийского острова Ниаса удалось снизить на 89 процентов. |
A second massive earthquake on 28 March 2005, off the island of Nias in Sumatra, left a further 70,000 people displaced and nearly 1,000 dead. | Происшедшее 28 марта 2005 года у острова Ниас в районе Суматры второе крупное землетрясение привело к перемещению еще 70000 человек и гибели почти 1000 человек. |
The first child of five siblings (2 boys and 3 girls), born December 1120081983 in Lahusa Fau - Teluk Dalam, South Nias, North Sumatra (). | Первым ребенком из пяти братьев и сестер (2 мальчика и 3 девочки), родился 11 декабря 20081983 в Lahusa Фау - Teluk Далам, Саут Ниас, Северная Суматра (). |
Women physically took part in building a kindergarten in Banggai regency, a road in Nias, and a public toilet in Hakim Village, Aceh. | Женщины приняли участие в строительстве детского сада в округе Бангай, дороги на острове Ниас, общественного туалета в деревне Хаким (провинция Ачех). |
The evaluation assessed the UNICEF programme strategy in Indonesia following the 2004 earthquake and tsunami in Aceh and the 2005 earthquake in Nias. | Предметом оценки являлась стратегия осуществления программ ЮНИСЕФ в Индонезии в период после землетрясения и цунами, произошедших в Ачехе в 2004 году, и землетрясения 2005 года на острове Ниас. |
For Nias, it was recommended that all programme activities, except education, be completed by end-2008 and to close the office by end-2009. | Что же касается острова Ниас, то было рекомендовано завершить все программы, за исключением образовательных, к концу 2008 года и закрыть отделение к концу 2009 года. |
The outer arc of Nusa Tenggara is a geological extension of the chain of islands west of Sumatra that includes Nias, Mentawai, and Enggano. | Внешняя дуга архипелага является геологическим продолжением цепи островов к западу от Суматры, которая включает Ниас, Ментавай и Энгано. |
A second massive earthquake on 28 March 2005, off the island of Nias in Sumatra, left a further 70,000 people displaced and nearly 1,000 dead. | Происшедшее 28 марта 2005 года у острова Ниас в районе Суматры второе крупное землетрясение привело к перемещению еще 70000 человек и гибели почти 1000 человек. |
An earthquake on 28 March 2005 further affected Nias, Simeuluë and the southern parts of Aceh in Indonesia. | 28 марта 2005 года на острове Ниас, Симелуэ и в южной части Ачеха в Индонезии произошло землетрясение. |
Over three years have passed since the earthquake and tsunami in Aceh - and a subsequent earthquake on Nias Island in March 2005 - which caused immense physical destruction, killing more than 130,000 people and affecting the livelihoods of at least 500,000. | Прошло более трех лет с момента землетрясения и цунами в Ачехе и последующего землетрясения на острове Ниас в марте 2005 года, которые вызвали огромные физические разрушения, в результате которых погибло более 130000 человек и пострадало по меньшей мере 500000 человек. |
For Nias, it was recommended that all programme activities, except education, be completed by end-2008 and to close the office by end-2009. | Что же касается острова Ниас, то было рекомендовано завершить все программы, за исключением образовательных, к концу 2008 года и закрыть отделение к концу 2009 года. |