Only top management can consolidate the consensus and apply the resources necessary to effectively protect networked information. | Лишь высшее руководство может добиться консенсуса и выделить необходимые ресурсы для обеспечения эффективной защиты сетевой информации. |
His own Government had adopted a networked approach to fighting the terrorist threat, bringing together different agencies and drawing upon their various strengths. | Правительство его страны применяет сетевой подход к борьбе с угрозой терроризма, объединяя для этого различные службы и используя различные их сильные стороны. |
At the global and regional levels, this will lead to international cooperation between customs administrations, including the interoperability of their systems in a globally networked customs environment to insure coherence and a high level of security. | На глобальном и региональном уровнях это приводит к международному сотрудничеству между таможенными администрациями, в том числе в части совместимости их систем в рамках глобальной сетевой таможенной среды для обеспечения согласованности и высокого уровня безопасности. |
The workshop discussed challenges and opportunities that an increasingly networked society pose to land registry and cadastre organizations. | Участники рабочего совещания обсудили проблемы и возможности, которые общество со все более обширной сетевой структурой создает для организаций, занимающихся регистрацией земли и кадастровым учетом. |
The Internet provides Governments with a significant opportunity to deliver more coordinated, accessible, networked, and trustworthy services to business. | Интернет обеспечивает правительствам значительные возможности для предоставления бизнесу более скоординированных, доступных, скомпонованных на сетевой основе и заслуживающих доверия услуг. |
Infrastructures are also becoming smarter; an example is that of networked power meters that bring new opportunities for more efficient use of resources. | Кроме того, инфраструктуры становятся более интеллектуальными; примером чему служат включенные в сеть счетчики электроэнергии, открывающие новые возможности для более эффективного использования ресурсов. |
They must be networked. | Должно быть это сеть. |
H. International customs cooperation (globally networked customs) | Н. Международное сотрудничество в таможенной сфере (объединенные в глобальную сеть таможенные службы) |
A multiplicity of access points to information about ESTs is needed, provided those points are coordinated and networked to ensure efficient and cost-effective operations. | Необходимо значительно расширить число существующих пунктов доступа к информации об ЭБТ, деятельность которых должна координироваться и которые следует объединить в единую сеть, с тем чтобы обеспечить их действенное и эффективное с финансовой точки зрения функционирование. |
(c) On December, 6th 2009 UNAR has also signed a MoU concerning initiatives against discrimination with the Liguria Region, through which on November, 2nd 2010 27 local anti-discrimination nodes were networked to the UNAR Contact Center computer system. | с) 6 декабря 2009 года ЮНАР также подписала меморандум о намерениях в отношении инициатив по борьбе с дискриминацией с областью Лигурия, в соответствии с которым 2 ноября 2010 года 27 местных антидискриминационных центров были объединены в сеть и связаны с компьютерной системой Контактного центра ЮНАР. |
The systems have been networked locally and will be made part of a wide area network in 2002. | Системы были объединены в локальную сеть, а в 2002 году они войдут в состав более широкой сети. |
The argument is well tested once it is appreciated that no less than 593 LGAs are networked in a national grid designed to cater for the needs of some 16.1 million people for a full and comprehensive coverage. | Убедительным свидетельством оправданности подобной структуры организации может служить тот факт, что не менее 593 административных районов объединены в рамках национальной сети, призванной обеспечить удовлетворение потребностей примерно 16,1 млн. человек в полном и всестороннем медицинском обслуживании. |
That's why these machines aren't networked. | Поэтому они не объединены с сетью. |
but they are not networked. | но они не объединены в сеть. |
By now all field offices concerned with education administration under both the Ministry of Primary and Mass Education and the Ministry of Education have been networked for smooth and faster communication through the use of IT platforms. | Все органы системы образования на местах, подчиняющиеся как Министерству начального образования и просвещения, так и Министерству образования, объединены в единую сеть, обеспечивающую бесперебойную и более быструю связь на компьютерной основе. |