| In some cases, the cooperation on adaptation to climate change has been a driver for a general enhancement of basin cooperation (e.g., in the Neman River Basin). | В некоторых случаях, сотрудничество по вопросам адаптации к изменению климата является движущей силой в контексте общей активизации сотрудничества в бассейне (например, в бассейне реки Неман). |
| In Kaliningrad Oblast, industrial sites and the cities of Sovetsk and Neman are significant point pollution sources. | Существенными источниками точечного загрязнения в Калининградской области являются промышленные зоны городов Советск и Неман - так же, как и сами эти города. |
| It is assumed that in terms of providing cars, the company will use the resources of CJSC Belgee, and buses will be provided by ZSC MAZ and the auto plant Neman. | Предполагается, что в части обеспечения легкового транспорта будут задействованы ресурсы компании СЗАО «БелДжи», а в части автобусов - ОАО «МАЗ» и автосборочного предприятия «Неман». |
| Construction of a bypass around Sovetsk and a bridge across the river Neman (total length 11.9 km, including the 281.2-metre bridge) | Строительство обхода гор. Советска с мостовым переходом через реку Неман, 11,9 км, в т.ч. мост через Неман - 281,2 пог. м. |
| Household-industrial wastewater (in 1,000 m3/year) and its treatment in the Neman RBD (data refer to Lithuania only) | Бытовые промышленные стоки (в 1000 м3/год) и их очистка в РВБ реки Неман |
| Neman, Consul Tremas has a certain document in his possession. | Ниман, у Консула Тримаса есть один определенный документ. |
| Tremas, you will do as Proctor Neman asks. | Тримас, вы будете делать, как скажет Инспектор Ниман. |
| Proctor Neman, why are all these people gathered here? | Инспектори Ниман, зачем здесь собрались все эти люди? |
| Yes, Proctor Neman? | Да, Инспектор Ниман? |
| Neman, come here. | Ниман, подойдите сюда. |
| Some pottery found in settlements of Neman culture was made by Narva culture. | Часть керамики, обнаруженной в поселениях неманской культуры, относится к нарвской культуре. |
| The flint tools of Mesolithic Neman culture were influenced both by microliths from southeastern Europe and macroliths from northern Europe (Maglemosian culture). | На форму кремневых орудий мезолитической неманской культуры повлияли как микролиты из Юго-Восточной Европы, так и макролиты из Северной Европы (маглемозе). |
| Discussions on a question of the establishment of the Neman Commission which could include Belarus, Lithuania, the Russian Federation, and other countries concerned are under way. | В настоящее время обсуждается вопрос о создании Неманской комиссии, в состав которой войдут Беларусь, Литва и Российская Федерация, а также другие заинтересованные страны. |
| Therefore, the culture was initially called Microlithic-Macrolithic culture to avoid confusion with the already established Neolithic Neman culture. | Таким образом, мезолитическую неманскую культуру изначально называли микролито-макролитической, чтобы отличить от уже известной к тому времени неолитической неманской культуры. |
| Towards the end of the Neman culture, the pottery became more varied and exhibits influence of the Rzucewo culture: imprints made by a cord or resembling a fir. | Ближе к концу существования неманской культуры керамика становится более разнообразной, в ней заметно влияние жуцевской культуры: отпечатки шнура или в виде ёлочки. |
| In the chronicle Ryngold returned to Navahrudak after a victorious battle with the Mongols on the bank of the Neman River at Mohilna near Minsk. | Согласно этому источнику, Рингольд вернулся в Новогрудок после победоносной битвы с монголами на берегу Немана неподалёку от Минска. |
| Agricultural activities significantly influence the status of water bodies in the Neman basin, especially in the sub-basins of the Sesupe and Nevezis rivers. | Сельскохозяйственная деятельность заметно влияет на качество водоемов в бассейне Немана, особенно в суббассейнах рек Сезупе и Невежис. |
| The region, located north of the Neman River, was detached from East Prussia, Germany by the Treaty of Versailles and became a mandate of the League of Nations. | Область, расположенная к северу от Немана, была отделена от Германии согласно Версальскому договору и стала мандатом Лиги Наций. |
| The Sventoji River in the Venta RBD should not be confused with the Sventoji River in the Neman RBD. Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for European Community action in the field of water policy. | Не путать реку Свентожи в РВБ Вента с рекой Свентожи в РВБ Немана. Директива Европейского парламента и Совета ЕС 2000/60/EC от 23 октября 2000 года, устанавливающая рамки действий Сообщества в области политики, касающейся водного хозяйства. |
| Kaunas was liberated on 1 August and the army came to the Raseiniai-Suwałki line, positions suitable to defense north of Neman at the borders of East Prussia. | 1 августа 1944года освобождён Каунас и армия вышла на линию Расейняй - Сувалки, где на позициях севернее Немана, у границ Восточной Пруссии, заняла оборону. |