Mr. Sen: First of all, let me begin with a phrase used by Jawaharlal Nehru, who said that a decisive moment is when an age ends and a new one begins. |
Г-н Сен: Прежде всего, позвольте мне привести слова Джавахарлала Неру, который заметил, что решающий момент наступает тогда, когда завершается одна эпоха и начинается другая. |
The first meeting chaired by Prime Minister, Jawaharlal Nehru on 8-9 November 1952. |
Первое заседание под председательством премьер-министра Джавахарлала Неру прошло 8-9 ноября 1952 года. |
The panellists will include Mr. Vikram Nehru, World Bank; Mr. Tom Scholar, International Monetary Fund; Mr. Neil Watkins, Jubilee USA Network and Mr. Barry Herman, Department of Economic and Social Affairs. |
В число участников дискуссии будут входить г-н Викрам Неру, Всемирный банк; г-н Том Сколар, Международный валютный фонд; г-н Нил Уоткинс, «Джубили ю-эс-эй нетуорк»; и г-н Барри Херман, Департамент по экономическим и социальным вопросам. |
India's Jawaharlal Nehru National Urban Renewal Mission (JNNURM) aims to support the development of sustainable infrastructure as part of a wider process of urban renewal. |
Индийская национальная организация по возрождению городов имени Джавахарлала Неру стремится поддерживать развитие устойчивой инфраструктуры как части более широкого процесса обновления городов. |
Though there was no serious challenger to his authority, Nehru never forgot that he derived his power from India's people, to whom he remained astonishingly accessible. |
Несмотря на то, что у Неру не было серьезного оппонента, он никогда не забывал, что получил власть от народа Индии, для которого он оставался удивительно доступным. |