Английский - русский
Перевод слова Nautical

Перевод nautical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Морской (примеров 27)
There were no women among the 53 who graduated from the Nautical School in 2002. Среди 53 выпускников Морской школы в 2002 году не было ни одной женщины.
A nautical term used to describe the sea-worthiness of a ship. Морской термин, используется для описания морских достоинств корабля.
The collection consists of about 12 thousand nautical theme works, including the world's largest collection of works by Ivan Aivazovsky himself (417 paintings). В галерее находится собрание из около 12 тысяч произведений морской тематики, в том числе ей принадлежит самая большая в мире коллекция произведений И. К. Айвазовского (416 работ).
The Subcommittee took note of the test beds of Germany's Galileo test and development environment for land mobile applications and for the maritime Galileo test and development environment for nautical navigation solutions and port-oriented traffic guidance systems. Подкомитет принял к сведению информацию об испытательных стендах в рамках созданной в Германии среды тестирования и разработок "Галилео" для применения при передвижении по суше и в рамках морской среды тестирования и разработок "Галилео" для целей морской навигации и систем управления движением, ориентированным на порты.
RPM Nautical Foundation is a non-profit archaeological research and educational organization dedicated to the advancement of maritime archaeology that includes littoral surveys and excavation of individual shipwreck and harbor sites. RPM Nautical Foundation (RPMNF) - некоммерческая исследовательская и образовательная организация, специализированная на морской археологии, включая прибрежные съёмки и раскопки отдельных затонувших кораблей и гаваней.
Больше примеров...
Навигационных (примеров 14)
Certainly the nautical fault exception would only be effective as such, and it is for that reason preserved in article 6.1.2 above as a direct exoneration. Исключение в случае навигационных ошибок, несомненно, будет эффективным только как исключение из режима ответственности, и именно поэтому оно сохранено в статье 6.1.2 выше в качестве непосредственного основания для освобождения от ответственности.
Three member States produce a world-wide nautical chart portfolio. Три государства-члена готовят комплекс всемирных морских навигационных карт.
(c) Determination of the course, nautical printed matters and publications, buoyage systems. с) определение курса, использование навигационных типографских материалов и публикаций, система ограждения.
The other 57 selected stars have daily positions given in nautical almanacs, aiding the navigator in efficiently performing observations on them. Другие 57 навигационных звёзд имеют свои координаты, данные, о которых занесенны в морские альманахахи, помогая штурману эффективно выполнять наблюдения за ними.
Determination of the course, position lines and ship's position, nautical printed matters and publications, work in the sea chart, nautical marks and buoyage systems, checking of the compass and bases of tidology. определение курса, линий положения и положения судна, использование навигационных типографских материалов и публикаций, работа с морской картой, навигационные знаки и системы ограждения, проверка компаса и основы тидологии.
Больше примеров...
Навигационной (примеров 14)
Maintaining a balance of rights and liabilities if nautical fault defence is eliminated and due diligence is extended throughout the voyage Сохранение баланса прав и обязательств в случае исключения навигационной ошибки из числа оснований для освобождения от ответственности и расширения обязательства проявлять надлежащую осмотрительность в течение всего рейса
elimination of nautical fault from the list of the carrier's defences, even in cases related to pilot error (Article 18 (3)); исключение навигационной ошибки из перечня возражений перевозчика, даже в случаях, касающихся ошибки лоцмана (статья 18 (3));
It has recently held an exhibition on contemporary maritime training and certification, and in terms of international cooperation it has signed an agreement with the Nautical School of the province of Canton. Недавно она организовала выставку, посвященную современным методам подготовки и сертификации в области морского дела, а в области международного сотрудничества она подписала соглашение с Навигационной школой провинции Кантон.
b) Elimination of nautical fault defence Ь) Исключение навигационной ошибки из оснований для освобождения от ответственности
The thrust of the discussion indicated that with this balance the removal of nautical fault and other exemptions could receive support, although some notes of strong caution were sounded about the possible effects of its removal. Общая направленность дискуссии свидетельствовала о том, что при таком балансе изъятие навигационной ошибки из оснований для освобождения от ответственности и других исключений может быть поддержано, хотя при этом были высказаны некоторые настороженные замечания в отношении возможных последствий такого изъятия.
Больше примеров...
Навигационные (примеров 16)
Professional knowledge (nautical competences, vessel operation techniques) З. Профессиональные знания (навигационные навыки, приемы управления судном)
A case in point is safety of navigation, because it is important that developing countries prepare or update their charts and other nautical documents. Речь идет о безопасности судоходства, поскольку важно, чтобы развивающиеся страны готовили или обновляли свои карты и другие навигационные документы.
3.2 Ability to apply the nautical and technical knowledge in practice: 3.2 умение применять навигационные и технические знания на практике:
The delegation of Germany, while welcoming the proposed compromise, which it considered to be a step in the right direction, expressed reservations as to the timeliness of making provision for a contractual exemption for all nautical errors with the exception of wilful or similar misconduct. Делегация Германии выразила удовлетворение по поводу предложенного компромисса, выработка которого, по ее мнению, идет в правильном направлении, тем не менее сделала оговорки в отношении целесообразности использования принципа освобождения от ответственности на основании договора за все навигационные ошибки, помимо умышленных или приравниваемых к ним ошибок.
Articles 18, 26, 31 bis: (Nautical errors) Статьи 18, 26 и 31-бис: (навигационные ошибки)
Больше примеров...
Навигационную (примеров 12)
The delegations of Belgium and the Netherlands submitted a proposal to delete article 18 and insert a provision allowing for contractual exemption for nautical errors and a declaration in accordance with article 31 bis (annex 1). Делегации Бельгии и Нидерландов представили предложение, имеющее целью исключить статью 18 с одновременным включением положения, допускающего освобождение от ответственности на основании договора за навигационную ошибку и заявление в соответствии со статьей 31-бис (приложение 1).
If nevertheless it is decided that the due diligence obligation should be extended and that the nautical fault defence should be eliminated, the IG believes in order to maintain a degree of balance between carrier and cargo interests the provisions of Article 6 should reflect the following: Если, тем не менее, будет решено исключить навигационную ошибку в качестве основания для освобождения от ответственности и расширить обязательство перевозчика проявлять надлежащую осмотрительность, МГ полагает, что для сохранения определенного баланса между интересами перевозчика и грузовладельца положения статьи 6 должны отражать следующее:
In 1657 he founded the Nautical Academy of the colony, at the Hospital of Espiritu Santo in Lima. В 1657 году он основал Навигационную академию в колонии и больницу Эспириту-Санто в Лиме.
1492: Cartographer Jorge de Aguiar made the oldest known signed and dated Portuguese nautical chart. 1492: Картограф Хорхе де Агилар сделал старейших из известных подписанную и датированную португальскую морскую навигационную карту.
2.3.3.3.1 Capable of providing navigation information at speeds in excess of 515 m/sec (1,000 nautical miles/hour) and at altitudes in excess of 18 km (60,000 feet); or 2.3.3.3.1 способные выдавать навигационную информацию на скоростях свыше 515 м/сек (1000 морских миль/час) и на высотах более 18 км (60000 футов); или
Больше примеров...
Мореходных (примеров 3)
It's a collection of nautical antiques from the 1700s and 1800s. Это - коллекция мореходных антик 1700-ых и 1800-ых годов.
The invention relates to floating means for giving nautical qualities to tanks and for extending the functionalities thereof. Изобретение относится к плавсредствам, обеспечивающим придание мореходных качеств танкам и расширение функциональных возможностей.
They add a depth of realism to the fictional worlds they appear in and continue the nautical parallels that most space-based science fiction uses. Они придают реалистичности вымышленным мирам, в которых появляются, и являются продолжением мореходных параллелей, используемых в большинстве научно-фантастических произведений, рассказывающих о космосе.
Больше примеров...
Nautical (примеров 10)
RPM Nautical Foundation is a non-profit archaeological research and educational organization dedicated to the advancement of maritime archaeology that includes littoral surveys and excavation of individual shipwreck and harbor sites. RPM Nautical Foundation (RPMNF) - некоммерческая исследовательская и образовательная организация, специализированная на морской археологии, включая прибрежные съёмки и раскопки отдельных затонувших кораблей и гаваней.
Ephemeris time based on the standard adopted in 1952 was introduced into the Astronomical Ephemeris (UK) and the American Ephemeris and Nautical Almanac, replacing UT in the main ephemerides in the issues for 1960 and after. Эфемеридное время по стандарту 1952 года использовалось в «Astronomical Ephemeris» (UK) и в American Ephemeris and Nautical Almanac, заменив UT в основных эфемеридах, начиная с 1960 года.
In 2012 two early extended plays featuring Gutt on vocals were made downloadable for free through his official site: a 3-track 1992-1995 compilation (named Nautical Star by fans for its cover) and a 4-track Dragonfly (1997). В 2012 году вместе с основной дискографией Гутта, два ранних мини-сборника были выложены на его сайте для бесплатного скачивания: 3-трековый сборник 1992-1995 (был назван фанатами Nautical Star из-за изображения на обложке) и 4-трековый Dragonfly.
They were officially used for computing the lunar ephemerides in the Nautical Almanac from 1821 to 1861 (but they were superseded in part, as from 1856, for computing the lunar horizontal parallax, by improved tables due to J C Adams). Они официально использовались для расчета эфемерид луны в Морском Альманахе (Nautical Almanac) с 1821 по 1861 годы (но в части расчета горизонтального паралакса луны с 1856 г. заменены улучшенными таблицами от Адамса).
The initialisms BMNT (begin morning nautical twilight, i.e. nautical dawn) and EENT (end evening nautical twilight, i.e. nautical dusk) are used and considered when planning military operations. Аббревиатуры BMNT (англ. begin morning nautical twilight - начало утренних навигационных сумерек) и EENT (англ. end evening nautical twilight - конец вечерних навигационных сумерек) используются и принимаются во внимание при планировании военных действий.
Больше примеров...
Судовождении (примеров 4)
The draft also contains an article in brackets which would establish direct exoneration on the grounds of nautical fault and the fire exception. В проекте также содержится статья в квадратных скобках, которая предусматривает прямое освобождение от ответственности на основании ошибки в судовождении и исключения в отношении пожара.
However, during consultations in the Venezuelan Association of Maritime Law, the Association expressed its support for including the nautical fault exception and the fire exception among the grounds for exonerating the carrier. Однако в ходе консультаций, состоявшихся в Венесуэльской ассоциации морского права, Ассоциация высказалась в поддержку включения ошибки в судовождении и пожара в число оснований для освобождения перевозчика от ответственности.
3.1 With regard to nautical fault and the work of the pilot, it is also recommended that cases of intervention by the pilot should not be admissible as an exception, since this would represent a form of nautical fault as an exception. 3.1 В отношении ошибки в судовождении и работы лоцмана рекомендуется также не относить к числу исключений случаи вмешательства лоцмана, поскольку это представляло бы собой своего рода ошибку в судовождении в качестве исключения.
Liability regime.-Insofar as nautical fault should be removed as one of the grounds for the liability of the carrier, the provision in the draft which allows nautical fault to be invoked as grounds for exception from liability should be deleted. Поскольку ошибку в судовождении следует исключить в качестве одного из оснований для освобождения от ответственности перевозчика, следует также исключить положение в проекте документа, позволяющее ссылаться на ошибку в судовождении как на основание для освобождения от ответственности.
Больше примеров...