| Special attention should be paid to countries' involvement in foreign assistance schemes supporting the execution of specific nature-conservation programmes. | Особое внимание следует уделять участию стран в программах иностранной помощи, направленных на осуществление конкретных природоохранных программ. |
| The section should close with a list of specific steps to improve the current situation (legislative initiatives, participation in international nature-conservation programmes and projects, investment projects, donor assistance, technical assistance, advanced training for technical experts, etc.). | Раздел должен завершаться перечнем конкретных мер по улучшениями сложившейся ситуации (законодательные инициативы, участие в международных природоохранных программах и проектах, инвестиционные проекты, донорская помощь, оказание технической помощи, повышение квалификации специалистов и т.д.) |
| Data from international nature-conservation information centres; | данные международных природоохранных информационных центров |
| It is important to provide examples of financing being made available for nature-conservation programmes, indicating how much has been made available and from what sources. | Важно привести примеры предоставления финансирования для осуществления природоохранных программ с указанием объема и конкретных источников. |
| HSE DEPARTMENTS SHOW OF NATURE-CONSERVATION TECHNOLOGIES ACHIEVEMENTS from the following industries: oil & gas, mining, petrochemical, food, transport and others. | ВЫСТАВКА-САЛОН ПРИРОДООХРАННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ДЕПАРТАМЕНТОВ ЭКОЛОГИИ ПРОМЫШЛЕННЫХ КОМПАНИЙ: нефтегазовая отрасль, горно-металлургическая отрасль, нефте-химическая промышленность, пищевое производство, производство асфальта, цемента, теплоэнергетика. |